<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<ONIXMessage release="3.0">
<Header>
<Sender>
<SenderName>Presses universitaires de Louvain</SenderName>
<EmailAddress>onixsuitesupport@onixsuite.com</EmailAddress>
</Sender>
<SentDateTime>20260315T0831Z</SentDateTime>
<DefaultLanguageOfText>fre</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9782390616566</RecordReference>
<NotificationType>03</NotificationType>
<RecordSourceType>01</RecordSourceType>
<RecordSourceName>Presses universitaires de Louvain</RecordSourceName>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>01</ProductIDType>
<IDTypeName>SKU</IDTypeName>
<IDValue>109623</IDValue>
</ProductIdentifier>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>02</ProductIDType>
<IDValue>2390616569</IDValue>
</ProductIdentifier>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>03</ProductIDType>
<IDValue>9782390616566</IDValue>
</ProductIdentifier>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>15</ProductIDType>
<IDValue>9782390616566</IDValue>
</ProductIdentifier> 
<Barcode>
<BarcodeType>02</BarcodeType>
<PositionOnProduct>01</PositionOnProduct>
</Barcode>
<DescriptiveDetail>
<ProductComposition>00</ProductComposition>
<ProductForm>BC</ProductForm>
<ProductPackaging>00</ProductPackaging> 
<Measure>
<MeasureType>01</MeasureType>
<Measurement>11.69</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>02</MeasureType>
<Measurement>8.27</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>08</MeasureType>
<Measurement>8.29</Measurement>
<MeasureUnitCode>oz</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>01</MeasureType>
<Measurement>29.70</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>02</MeasureType>
<Measurement>21</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>08</MeasureType>
<Measurement>235</Measurement>
<MeasureUnitCode>gr</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<CountryOfManufacture>BE</CountryOfManufacture> 
<Collection>
<CollectionType>10</CollectionType>
<CollectionSequence>
    <CollectionSequenceType>02</CollectionSequenceType>
    <CollectionSequenceNumber>25</CollectionSequenceNumber>
</CollectionSequence> 
<TitleDetail>
<TitleType>01</TitleType>
<TitleElement>
<TitleElementLevel>02</TitleElementLevel>
<TitleText>Verbatim</TitleText>
</TitleElement>
</TitleDetail>
</Collection> 
<TitleDetail>
<TitleType>01</TitleType>
<TitleElement>
<TitleElementLevel>01</TitleElementLevel>
<TitlePrefix>The</TitlePrefix>
<TitleWithoutPrefix textcase="01">South Baffin census of 1913-1914 by Archibald Lang Fleming</TitleWithoutPrefix>
<Subtitle textcase="01">The South Baffin census of 1913-1914 by Archibald Lang Fleming</Subtitle>
</TitleElement>
</TitleDetail> 
<TitleDetail>
<TitleType>06</TitleType>
<TitleElement>
<TitleElementLevel>01</TitleElementLevel>
<TitleText language="fre" textcase="01">Le recensement de Baffin-sud de 1913-1914 par Archibald Lang Fleming</TitleText>
</TitleElement>
</TitleDetail> 
<Contributor>
<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
<ContributorRole>A01</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>6910</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Louis-Jacques Dorais</PersonName> 
<PersonNameInverted>Dorais, Louis-Jacques</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Louis-Jacques</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Dorais</KeyNames> 
</Contributor>
<Contributor>
<SequenceNumber>2</SequenceNumber>
<ContributorRole>A01</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>6453</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Frédéric Laugrand</PersonName> 
<PersonNameInverted>Laugrand, Frédéric</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Frédéric</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Laugrand</KeyNames> 
<BiographicalNote textformat="02" language="fre">&#60;p&#62;Anthropologist Frédéric Laugrand is professor at the Laboratoire d'anthropologie prospective (LAAP), Université catholique de Louvain (Belgium). He has collaborated with the Nunavut Arctic College and the Kugaaruk Elders, and published on Inuit Shamanism and Christianity.&#60;/p&#62;</BiographicalNote> 
<BiographicalNote textformat="02" language="eng">&#60;p&#62;Anthropologist Frédéric Laugrand is professor at the Laboratoire d'anthropologie prospective (LAAP), Université catholique de Louvain (Belgium). He has collaborated with the Nunavut Arctic College and the Kugaaruk Elders, and published on Inuit Shamanism and Christianity.&#60;/p&#62;</BiographicalNote> 
</Contributor>
<Language>
<LanguageRole>01</LanguageRole>
<LanguageCode>fre</LanguageCode>
</Language>
<Language>
<LanguageRole>01</LanguageRole>
<LanguageCode>eng</LanguageCode>
</Language> 
<Extent>
<ExtentType>00</ExtentType>
<ExtentValue>86</ExtentValue>
<ExtentUnit>03</ExtentUnit>
</Extent> 
<Subject>
<MainSubject/>
<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>SOC002010</SubjectCode>
</Subject>
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>SOC006000</SubjectCode>
</Subject>
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>SOC008000</SubjectCode>
</Subject> 
<Subject>
<MainSubject/>
<SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>JHBD</SubjectCode>
</Subject>
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>JHMC</SubjectCode>
</Subject> 
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeName>INTERNET</SubjectSchemeName>
<SubjectHeadingText>Anthropologie</SubjectHeadingText>
</Subject> 
<Subject>
<MainSubject/>
<SubjectSchemeIdentifier>29</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion>
<SubjectCode>3116</SubjectCode>
<SubjectHeadingText>Anthropologie sociale et culturelle</SubjectHeadingText>
</Subject>
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>29</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion>
<SubjectCode>3123</SubjectCode>
<SubjectHeadingText>Les modèles et les codes sociaux</SubjectHeadingText>
</Subject>
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>29</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion>
<SubjectCode>3124</SubjectCode>
<SubjectHeadingText>La parenté et les alliances</SubjectHeadingText>
</Subject> 
<Audience>
<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
<AudienceCodeValue>06</AudienceCodeValue>
</Audience> 
</DescriptiveDetail>
<CollateralDetail>
<TextContent>
<TextType>03</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text textformat="02" language="fre">&#60;p&#62;En janvier 1913, lors de son deuxième séjour à Kimmirut, le missionnaire Archibald Lang Fleming, que les Inuit appellent Ilataaqauq (« qui a beaucoup de nouveaux parents ») et qui deviendra plus tard le premier évêque anglican de l'Arctique, parcourt en traîneau à chiens la côte sud de l&#8217;île de Baffin entre Kimmirut (Lake Harbour) et Kinngait (Cape Dorset), avec deux Inuit : son guide et assistant Pallu et un jeune garçon qu&#8217;il appelle Yarley. S&#8217;arrêtant à chaque camp en route, il dénombre les personnes qui y vivent en identifiant les maisonnées auxquelles elles appartiennent. Fleming note aussi le nom et le sexe de chaque individu et indique l&#8217;âge approximatif des plus jeunes. Au début de 1914, il complète son recensement en y ajoutant les camps situés vers le nord-est, entre Kimmirut et la station baleinière de Blacklead Island (Uummannarjuaq). Dans ce document, après un bref texte introductoire sur l&#8217;histoire et le format du recensement, on trouvera celui-ci in extenso, transcrit en orthographe standard dans la mesure où nous avons pu déchiffrer l&#8217;épellation de Fleming. Le document se termine par une section expliquant le contexte plus général du séjour de Fleming à Kimmirut au début du 20e siècle, ainsi que l&#8217;attitude du missionnaire face aux Inuit et à leur culture.&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>03</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text textformat="02" language="eng">&#60;p&#62;In January 1913, during his second stay at Kimmirut, the missionary Archibald Lang Fleming, whom the Inuit called Ilataaqauq ("having many new relatives") and who was to become the first Anglican bishop of the Arctic, travels by dogteam along the south coast of Baffin Island between Kimmirut (Lake Harbour) and Kinngait (Cape Dorset), with two Inuit: his guide and assistant Pallu and a young boy he calls Yarley. Stopping at each camp on his way, he enumerates the people who live there, identifying the households to which they belong. Fleming also notes down the name and gender of each individual, as well as the approximate age of younger people. In early 1914, he completes his census by adding the camps that lie in a northeastern direction, between Kimmirut and the Blacklead Island (Uummannarjuaq) whaling station. In this document, after a short introductory text on the history and format of the census we present it in extenso, transcribed in standard orthography to the extent that we were able to decipher Fleming's spelling. The document ends with a section expounding the more general context of Fleming&#8217;s sojourn in Kimmirut at the beginning of the 20th century, as well as the missionary&#8217;s attitude toward the Inuit and their culture.&#60;br /&#62;
&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>03</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text>&#60;p&#62;In January 1913, during his second stay at Kimmirut, the missionary Archibald Lang Fleming, whom the Inuit called Ilataaqauq ("having many new relatives") and who was to become the first Anglican bishop of the Arctic, travels by dogteam along the south coast of Baffin Island between Kimmirut (Lake Harbour) and Kinngait (Cape Dorset), with two Inuit: his guide and assistant Pallu and a young boy he calls Yarley. Stopping at each camp on his way, he enumerates the people who live there, identifying the households to which they belong. Fleming also notes down the name and gender of each individual, as well as the approximate age of younger people. In early 1914, he completes his census by adding the camps that lie in a northeastern direction, between Kimmirut and the Blacklead Island (Uummannarjuaq) whaling station. In this document, after a short introductory text on the history and format of the census we present it in extenso, transcribed in standard orthography to the extent that we were able to decipher Fleming's spelling. The document ends with a section expounding the more general context of Fleming&#8217;s sojourn in Kimmirut at the beginning of the 20th century, as well as the missionary&#8217;s attitude toward the Inuit and their culture.&#60;br /&#62; &#5421;&#5316;&#5130;&#5446; 1913-&#5285;, &#5229;&#5307;&#5285;&#5448;&#5307;&#5285;&#5222;, &#5130;&#5418;&#5446;&#5509;&#5361;&#5123;&#5416; &#5131;&#5229;&#5172;&#5354;&#5222; &#5339;&#5525; &#5461;&#5333;&#5130;&#5285;&#5525; (Archibald Lang Fleming; &#5123;&#5338;&#5206;&#5507;&#5125;&#5509;&#60;br /&#62; &#5338;&#5421;&#5125;&#5222;&#5200;&#5314;), &#5359;&#5463;&#5354;&#5333;&#5509;&#5177;&#5521;&#5354;&#5335;&#5314; &#5130;&#5418;&#5446;&#5509;&#5361;&#5123;&#5416;&#5456;&#5418;&#5130;&#5521;&#5354;&#5335;&#5314; &#5125;&#5229;&#5125;&#5509;&#5205;&#5509;&#5200;&#5285;, &#5456;&#5451;&#5338;&#5125;&#5509;&#5359;&#5290;&#5418;&#5509; &#5503;&#5287;&#5251;&#5359;&#5251;&#5231;&#5222; &#5503;&#5229;&#5509;&#5206;&#5336;&#5193;&#60;br /&#62; &#5359;&#5438;&#5421;&#5523;&#5261;&#5222; &#5229;&#5307;&#5285;&#5448;&#5307;&#5285;&#5222; &#5229;&#5328;&#5523;&#5456;&#5316;&#5222;, &#5123;&#5317;&#5251; &#5290;&#5456;&#5449;&#5251; &#5123;&#5338;&#5259;&#5421;&#5125;&#5354;&#5335;&#5198;&#5251;: &#5123;&#5234;&#5418;&#5509;&#5198;&#5523; &#5200;&#5229;&#5287;&#5130;&#5251;&#5198;&#5523; &#5176;&#5354;&#5335; &#5130;&#5307;&#5290; &#5290;&#5251;&#5231;&#5251;&#5200;&#5509; &#5416;&#5130;&#5342; (Yarley) &#5205;&#5123;&#5421;&#5523;. &#5316;&#5509;&#5234;&#5507;&#5222;&#5205;&#5509;&#5200;&#5314; &#5130;&#5200;&#5314; &#5316;&#5319;&#5334;&#5222; &#5130;&#5509;&#5231;&#5198;&#5285;&#5314;, &#5198;&#5198;&#5451;&#5509;&#5176;&#5193;&#5171;&#5509; &#5123;&#5316;&#5328;&#5314;&#5251; &#5205;&#5123;&#5234;&#5314; &#5316;&#5319;&#5507;&#5509;&#5200;&#5314;&#5251;, &#5319;&#5335;&#5319;&#5123;&#5509;&#5359;&#5222;&#5200;&#5314; &#5123;&#5354;&#5335;&#5285;&#5125;&#5507;&#5198;&#5260;&#5314;&#5251; &#5319;&#5333;&#5130;&#5328;&#5316;&#5222; &#5123;&#5338;&#5259;&#5421;&#5125;&#5307;&#5290;&#5524;&#5205;. &#5461;&#5333;&#5130;&#5285;&#5525; &#5198;&#5198;&#5451;&#5507;&#5222;&#5205;&#5456;&#5285;&#5418;&#5509; &#5130;&#5198;&#5519;&#5328;&#5314;&#5251; &#5130;&#5307;&#5290;&#5335; &#5130;&#5456;&#5319;&#5125;&#5314;&#5519;&#5328;&#5314;&#5251; &#5130;&#5521;&#5205;&#5125;&#5314;&#5519;&#5328;&#5314;&#5251; &#5130;&#5200;&#5314; &#5123;&#5316;&#5123;&#5222;, &#5130;&#5307;&#5290;&#5335; &#5125;&#5229;&#5125;&#5519;&#5222; &#5290;&#5251;&#5231;&#5251;&#5200;&#5222;. &#5169;&#5259;&#5130;&#5333;&#5365;&#5509;&#5198;&#5354;&#5335;&#5261; 1914, &#5169;&#5259;&#5130;&#5456;&#5314;&#5523;&#5314; &#5169;&#5421;&#5447;&#5509;&#5359;&#5338;&#5125;&#5509;&#5200;&#5509; &#5320;&#5364;&#5123;&#5314;&#5456;&#5285;&#5314;&#5251; &#5123;&#5338;&#5359;&#5354;&#5335;&#5314; &#5316;&#5319;&#5333;&#5451;&#5339;&#5314;&#5251; &#5205;&#5456;&#5451;&#5523;&#5314; &#5234;&#5319;&#5328;&#5319;&#5523;&#5314; &#5200;&#5452;&#5523;&#5418;&#5314;&#5251;, &#5130;&#5231;&#5456;&#5523;&#5328;&#5314; &#5229;&#5307;&#5285;&#5448;&#5222; &#5130;&#5307;&#5290;&#5335; &#5126;&#5307;&#5290;&#5328;&#5319;&#5456;&#5418;&#5130;&#5193; &#5130;&#5456;&#5461;&#5314;&#5130;&#5456;&#5461;&#5523;&#5205; (Blacklead Island). &#5290;&#5251;&#5169;&#5264;&#5456;&#5314; &#5229;&#5521;&#5354;&#5333;&#5456;&#5314;, &#5319;&#5123;&#5320;&#5509;&#5359;&#5290;&#5418;&#5285;&#5251; &#5319;&#5335;&#5319;&#5123;&#5421;&#5123; &#5338;&#5125;&#5509;&#5198;&#5354;&#5335;&#5205; &#5320;&#5364;&#5123;&#5314;&#5125;&#5338;&#5125;&#5509;&#5200;&#5285;&#5251; &#5364;&#5509;&#5229;&#5198;&#5328;&#5314;&#5130;&#5509;&#5176;&#5463;&#5222; &#5205;&#5229;&#5354;&#5333;&#5259;&#5130;&#5509;&#5359;&#5290;&#5418;&#5251;&#5231;&#5222;, &#5198;&#5198;&#5451;&#5509;&#5359;&#5290;&#5354;&#5335;&#5314; &#5205;&#5123;&#5290;&#5123;&#5222;&#5200;&#5200;&#5507;&#5251;&#5231;&#5222;, &#5198;&#5198;&#5451;&#5509;&#5359;&#5290;&#5354;&#5335;&#5314; &#5205;&#5123;&#5290;&#5123;&#5222;&#5200;&#5200;&#5507;&#5251;&#5231;&#5222; &#5200;&#5229;&#5359;&#5418;&#5328;&#5319;&#5509;&#5359;&#5338;&#5125;&#5509;&#5200;&#5261;&#5222; &#5461;&#5333;&#5130;&#5285;&#5525; &#5198;&#5198;&#5451;&#5125;&#5359;&#5523;&#5314;&#5251;. &#5206;&#5328;&#5319; &#5198;&#5198;&#5509;&#5234;&#5509; &#5123;&#5361;&#5333;&#5193;&#5171;&#5509; &#5319;&#5335;&#5319;&#5123;&#5509;&#5359;&#5354;&#5335;&#5314; &#5461;&#5333;&#5130;&#5285;&#5525; &#5229;&#5307;&#5285;&#5448;&#5307;&#5285;&#5125;&#5205;&#5125;&#5338;&#5125;&#5509;&#5359;&#5290;&#5314;&#5523;&#5314;&#5251; &#5169;&#5259;&#5130;&#5342;&#5365;&#5509;&#5198;&#5354;&#5335;&#5261; 20-&#5259;&#5421;&#5523;&#5314; &#5125;&#5229;&#5125;&#5519;&#5222;, &#5130;&#5307;&#5290;&#5335; &#5130;&#5418;&#5503;&#5509;&#5200;&#5123;&#5416;&#5125;&#5193; &#5123;&#5361;&#5290;&#5259;&#5421;&#5523; &#5123;&#5316;&#5328;&#5316;&#5222; &#5123;&#5342;&#5509;ᖁ&#5359;&#5519;&#5328;&#5316;&#5354;&#5335;.&#60;br /&#62; Januari 1913-mi, ajuqiqtuiji Archibald Lang Fleming (Ilataaqauq lajauttuni), sivullipaangulluni&#60;br /&#62; ajuqiqtuijirjuangulluni ukiuqtaqtumi, ingirralauqsimajuq qimutsikkut Qikiqtaaluup sijjangagut Kimmirummit Kinngarnut, inuuk marruuk ilagijaullutik: ikajuqtinga tasiuqtinga Pallu uvva Palluq amma makkuttuq Yarley taijanga. Nuqqaqattaqtuni atunit nunaliralaani aqqutimini, titiraqattaqtuq inunnik taikani nunaqaqtunik, nalunaiqsittuni illumiuqatigiinnik naliannut ilagijaummangaata. Fleming titiraqattarmijuq atinginnik ammalu arnauninginnik angutauninginnik atunit inuit, ammalu ukiungit makkuktut. 1914 pigialisaaqtillugu, pijariiqsilauqtuq naasainirminik ilasittuni nunaliralaanik tarrangani kanannangani turaangajunik, akurnganni Kimmirut ammalu Uummannarjuap (Blacklead Island) arvirniarvingata. Mappigarni kingullirni, naittumik nalunaijaijjutimik titiraqsimajuqalauqtillugu naasainiulauqtuq saqqitinniaqpavut takilligiaqsimajukkut, titiraqsimalluni taimaittutuqakkut, tukisijunnaqsilauqtugut Fleming titirausinganik. Taanna titiqqaq isulippuq nalunaiqsilluni Fleming Kimmirummiutaulauqsimaninganik pigialisaaqtillugu 20-gijangani ukiungit, ammalu ajuqiqtuijiup isumagijanga inunnut iliqqusinginnullu.&#60;br /&#62; En janvier 1913, lors de son deuxième séjour à Kimmirut, le missionnaire Archibald Lang Fleming, que les Inuit appellent Ilataaqauq (« qui a beaucoup de nouveaux parents ») et qui deviendra plus tard le premier évêque anglican de l&#8217;Arctique, parcourt en traîneau à chiens la côte sud de l&#8217;île de Baffin entre Kimmirut (Lake Harbour) et Kinngait (Cape Dorset), avec deux Inuit : son guide et assistant Pallu et un jeune garçon qu&#8217;il appelle Yarley. S&#8217;arrêtant à chaque camp en route, il dénombre les personnes qui y vivent en identifiant les maisonnées auxquelles elles appartiennent. Fleming note aussi le nom et le sexe de chaque individu et indique l&#8217;âge approximatif des plus jeunes. Au début de 1914, il complète son recensement en y ajoutant les camps situés vers le nord-est, entre Kimmirut et la station baleinière de Blacklead Island (Uummannarjuaq). Dans ce document, après un bref texte introductoire sur l&#8217;histoire et le format du recensement, on trouvera celui-ci in extenso, transcrit en orthographe standard dans la mesure où nous avons pu déchiffrer l&#8217;épellation de Fleming. Le document se termine par une section expliquant le contexte plus général du séjour de Fleming à Kimmirut au début du 20e siècle, ainsi que l&#8217;attitude du missionnaire face aux Inuit et à leur culture.&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>04</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text textformat="02">&#60;p&#62;Introduction / &#5319;&#5335;&#5319;&#5123;&#5421;&#5125;&#5199;&#5222; / Nalunaijautiit / Introduction 7&#60;br /&#62;
Introduction 9&#60;br /&#62;
&#5319;&#5335;&#5319;&#5123;&#5421;&#5125;&#5199;&#5222; 9&#60;br /&#62;
Nalunaijautiit 11&#60;br /&#62;
Introduction 11&#60;br /&#62;
I. The 1913-1914 Census / Le recensement de 1913-1914 13&#60;br /&#62;
The 1913-1914 Census 13&#60;br /&#62;
1. History 13&#60;br /&#62;
2. The Format of the Census 18&#60;br /&#62;
Le recensement de 1913-1914 22&#60;br /&#62;
1. Histoire 22&#60;br /&#62;
2. Le format du recensement 24&#60;br /&#62;
II Name and population of all Inuit camps on the south shore of Baffin Island 27&#60;br /&#62;
&#5123;&#5316;&#5123;&#5222; &#5316;&#5319;&#5342;&#5205;&#5291;&#5519;&#5222;&#5205; &#5130;&#5198;&#5519;&#5354;&#5335; &#5123;&#5316;&#5259;&#5130;&#5328;&#5314;&#5519;&#5354;&#5335; &#5503;&#5229;&#5509;&#5206;&#5336;&#5193; &#5359;&#5503;&#5314;&#5523;&#5205; &#5359;&#5320;&#5314;&#60;br /&#62;
Inuit nunalitamaangitta atingillu inugianningillu Qikiqtaaluup Siqiningata sinaani&#60;br /&#62;
Nom et population de tous les camps inuit sur la rive sud de la terre de Baffin&#60;br /&#62;
III The nominal census 35&#60;br /&#62;
&#5320;&#5364;&#5123;&#5314;&#5509; &#5123;&#5316;&#5123;&#5222; &#5130;&#5198;&#5519;&#5328;&#5314;&#5251; &#5503;&#5229;&#5509;&#5206;&#5336;&#5193; &#5359;&#5503;&#5314;&#5523;&#5205; &#5359;&#5320;&#5314;&#60;br /&#62;
Naasainiq inuit atinginnik qikiqtaaluup siqiningata sinaani&#60;br /&#62;
Le recensement nominatif&#60;br /&#62;
IV Archibald Lang Fleming and the South Baffin Inuit / Archibald Lang Fleming et les Inuit du Sud-Baffin 61&#60;br /&#62;
1. Introduction 62&#60;br /&#62;
2. Christianizing the South Baffin region 63&#60;br /&#62;
3. Fleming's biased representations of shamanism 69&#60;br /&#62;
4. Conclusion 72&#60;br /&#62;
1. Introduction 74&#60;br /&#62;
2. La christianisation des régions du Sud-Baffin 75&#60;br /&#62;
3. Les représentations biaisées du chamanisme par Fleming 80&#60;br /&#62;
4. Conclusion 83&#60;br /&#62;
List of References / &#5198;&#5198;ᕋ&#5509;&#5359;ᒪᔪ&#5314;&#5251; ᑐ&#5229;&#5359;&#5259;&#5130;ᕐᕕ&#5222;&#5364;&#5509; / Titiraqsimajunik tukisigiarvitsaq / Travaux cités 85&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>17</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="fre">&#60;p&#62;Globalisation tends to erase local and regional particularities. The Verbatim collection aims to highlight the world's polyphony of languages and diversity of cultures. It champions oral discourse and its translation, emphasising the power and crucial role of the spoken word&#8212;each and every word&#8212;by compiling and offering corpora in a multitude of contemporary and ancient world languages. The collection includes verbatim accounts of workshops and oral surveys, as well as life stories and any other type of oral account in vernacular language.&#60;br /&#62; Directors: Olivier Servais and Frédéric Laugrand&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>17</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="eng">&#60;p&#62;Globalisation tends to erase local and regional particularities. The Verbatim collection aims to highlight the world's polyphony of languages and diversity of cultures. It champions oral discourse and its translation, emphasising the power and crucial role of the spoken word&#8212;each and every word&#8212;by compiling and offering corpora in a multitude of contemporary and ancient world languages. The collection includes verbatim accounts of workshops and oral surveys, as well as life stories and any other type of oral account in vernacular language.&#60;br /&#62; Directors: Olivier Servais and Frédéric Laugrand&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<SupportingResource>
<ResourceContentType>01</ResourceContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<ResourceMode>03</ResourceMode>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>D502</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>02</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>1754</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>03</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>1240</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>06</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>cc235e69b5e5a8110497b3b3262a3c51</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>07</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>534755</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://pul.uclouvain.be/resources/titles/29303100258880/images/1915523773b16865a73a38acc952ccda/HIGHQ/9782390616566.jpg</ResourceLink>
<ContentDate>
<ContentDateRole>17</ContentDateRole>
<Date dateformat="13">20260204T0851Z</Date>
</ContentDate> 
</ResourceVersion>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>D502</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>02</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>177</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>03</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>125</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>06</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>4509095556b6433bf04c78bb35e895c0</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>07</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>36164</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://pul.uclouvain.be/resources/titles/29303100258880/images/1915523773b16865a73a38acc952ccda/THUMBNAIL/9782390616566.jpg</ResourceLink>
<ContentDate>
<ContentDateRole>17</ContentDateRole>
<Date dateformat="13">20260204T0851Z</Date>
</ContentDate> 
</ResourceVersion>
</SupportingResource>
<SupportingResource>
<ResourceContentType>06</ResourceContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<ResourceMode>03</ResourceMode>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>D501</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://pul.uclouvain.be/resources/collections/116/images/116L.gif</ResourceLink>
</ResourceVersion>
</SupportingResource> 
</CollateralDetail>
<PublishingDetail>
<Imprint>
<ImprintIdentifier>
<ImprintIDType>06</ImprintIDType>
<IDValue>3052405007518</IDValue>
</ImprintIdentifier> 
<ImprintName>Presses universitaires de Louvain</ImprintName>
</Imprint>
<Publisher>
<PublishingRole>01</PublishingRole>
<PublisherIdentifier>
<PublisherIDType>01</PublisherIDType>
<IDTypeName>Dilicom</IDTypeName>
<IDValue>PULOUVAIN</IDValue>
</PublisherIdentifier> 
<PublisherIdentifier>
<PublisherIDType>06</PublisherIDType>
<IDValue>3052405007518</IDValue>
</PublisherIdentifier> 
<PublisherName>Presses universitaires de Louvain</PublisherName> 
</Publisher>
<CityOfPublication>Louvain-la-Neuve</CityOfPublication> 
<CountryOfPublication>BE</CountryOfPublication> 
<PublishingStatus>04</PublishingStatus>
<PublishingDate>
<PublishingDateRole>01</PublishingDateRole>
<Date dateformat="00">20260204</Date>
</PublishingDate> 
<PublishingDate>
<PublishingDateRole>11</PublishingDateRole>
<Date dateformat="00">20260204</Date>
</PublishingDate> 
<SalesRights>
<SalesRightsType>01</SalesRightsType>
<Territory>
<RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded> 
</Territory>
</SalesRights> 
</PublishingDetail>
<RelatedMaterial>
<RelatedWork>
<WorkRelationCode>02</WorkRelationCode>
<WorkIdentifier>
<WorkIDType>01</WorkIDType>
<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
<IDValue>29303100258880</IDValue>
</WorkIdentifier>
</RelatedWork>
<RelatedProduct>
<ProductRelationCode>06</ProductRelationCode>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>03</ProductIDType>
<IDValue>9782390616573</IDValue>
</ProductIdentifier>
</RelatedProduct>
</RelatedMaterial>
<ProductSupply>
<Market>
<Territory>
<RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded> 
<CountriesExcluded>FR</CountriesExcluded> 
</Territory>
</Market>
<MarketPublishingDetail>
<MarketPublishingStatus>04</MarketPublishingStatus> 
</MarketPublishingDetail>
<SupplyDetail>
<Supplier>
<SupplierRole>03</SupplierRole> 
<SupplierIdentifier>
<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
<IDValue>3012405004818</IDValue>
</SupplierIdentifier> 
<SupplierName>CIACO - DUC</SupplierName>
</Supplier>
<ReturnsConditions>
<ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>2</ReturnsCode>
</ReturnsConditions>
<ProductAvailability>20</ProductAvailability>
<PackQuantity>1</PackQuantity>
<Price>
<PriceType>02</PriceType> 
<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
<DiscountCoded>
<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
<DiscountCode>STD</DiscountCode>
</DiscountCoded> 
<PriceStatus>02</PriceStatus> 
<PriceAmount>23.00</PriceAmount> 
<Tax>
<TaxType>01</TaxType> 
<TaxRateCode>S</TaxRateCode> 
<TaxRatePercent>21.00</TaxRatePercent> 
<TaxableAmount>19.01</TaxableAmount> 
<TaxAmount>3.99</TaxAmount>
</Tax> 
<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
<Territory>
<CountriesIncluded>BE</CountriesIncluded> 
</Territory> 
</Price>
</SupplyDetail>
</ProductSupply>
</Product>
</ONIXMessage>