<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<ONIXMessage release="3.0">
<Header>
<Sender>
<SenderName>Presses universitaires de Louvain</SenderName>
<EmailAddress>onixsuitesupport@onixsuite.com</EmailAddress>
</Sender>
<SentDateTime>20260306T1722Z</SentDateTime>
<DefaultLanguageOfText>fre</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9782874634765</RecordReference>
<NotificationType>03</NotificationType>
<RecordSourceType>01</RecordSourceType>
<RecordSourceName>Presses universitaires de Louvain</RecordSourceName>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>02</ProductIDType>
<IDValue>287463476X</IDValue>
</ProductIdentifier>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>03</ProductIDType>
<IDValue>9782874634765</IDValue>
</ProductIdentifier>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>15</ProductIDType>
<IDValue>9782874634765</IDValue>
</ProductIdentifier> 
<Barcode>
<BarcodeType>02</BarcodeType>
<PositionOnProduct>01</PositionOnProduct>
</Barcode>
<DescriptiveDetail>
<ProductComposition>00</ProductComposition>
<ProductForm>BC</ProductForm>
<Measure>
<MeasureType>01</MeasureType>
<Measurement>9.45</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>02</MeasureType>
<Measurement>6.30</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>03</MeasureType>
<Measurement>1.80</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>08</MeasureType>
<Measurement>18.30</Measurement>
<MeasureUnitCode>oz</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>01</MeasureType>
<Measurement>24</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>02</MeasureType>
<Measurement>16</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>03</MeasureType>
<Measurement>1.80</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>08</MeasureType>
<Measurement>519</Measurement>
<MeasureUnitCode>gr</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<CountryOfManufacture>BE</CountryOfManufacture> 
<Collection>
<CollectionType>10</CollectionType>
<CollectionSequence>
    <CollectionSequenceType>02</CollectionSequenceType>
    <CollectionSequenceNumber>454</CollectionSequenceNumber>
</CollectionSequence> 
<TitleDetail>
<TitleType>01</TitleType>
<TitleElement>
<TitleElementLevel>02</TitleElementLevel>
<TitleText>Thèses de l'Université catholique de Louvain (UCL)</TitleText>
</TitleElement>
<TitleElement>
<TitleElementLevel>03</TitleElementLevel>
<TitleText>Thèses de la Faculté des sciences économiques, sociales, politiques et de communication</TitleText>
</TitleElement>
</TitleDetail>
</Collection> 
<TitleDetail>
<TitleType>01</TitleType>
<TitleElement>
<TitleElementLevel>01</TitleElementLevel>
<PartNumber>Numéro 454</PartNumber>
<TitleText>Économie populaire, territoires et développement à Madagascar: Dimensions historiques, économiques et socioculturelles du fokonolona</TitleText> 
<Subtitle>Études de cas : la commune rurale de Masindray et la commune urbaine d'Anosibe</Subtitle>
</TitleElement>
</TitleDetail> 
<Contributor>
<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
<ContributorRole>A01</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>5660</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Emmanuelle Andriamanindrisoa</PersonName> 
<PersonNameInverted>Andriamanindrisoa, Emmanuelle</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Emmanuelle</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Andriamanindrisoa</KeyNames> 
<BiographicalNote textformat="02" language="fre">&#60;p&#62;Emmanuelle Andriamanindrisoa est née en 1967 à Antananarivo (Madagascar). Titulaire d'une maîtrise en histoire à l'Université d'Antananarivo, elle a obtenu un DES et DEA à l'Institut d'études du développement de l'Université catholique de Louvain. Elle est professeur au Département d'histoire de l'Université d'Antananarivo depuis 1997.&#60;/p&#62;</BiographicalNote> 
</Contributor>
<EditionNumber>1</EditionNumber> 
<Language>
<LanguageRole>01</LanguageRole>
<LanguageCode>fre</LanguageCode>
</Language> 
<Extent>
<ExtentType>00</ExtentType>
<ExtentValue>322</ExtentValue>
<ExtentUnit>03</ExtentUnit>
</Extent> 
<Subject>
<MainSubject/>
<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>BUS000000</SubjectCode>
</Subject> 
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeName>INTERNET</SubjectSchemeName>
<SubjectHeadingText>Sciences économiques et sociales</SubjectHeadingText>
</Subject>
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeName>INTERNET</SubjectSchemeName>
<SubjectHeadingText>Anthropologie</SubjectHeadingText>
</Subject>
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeName>INTERNET</SubjectSchemeName>
<SubjectHeadingText>Etude du développement</SubjectHeadingText>
</Subject>
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeName>INTERNET</SubjectSchemeName>
<SubjectHeadingText>Sciences de la population et du développement</SubjectHeadingText>
</Subject>
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeName>INTERNET</SubjectSchemeName>
<SubjectHeadingText>Sociologie</SubjectHeadingText>
</Subject> 
<Subject>
<MainSubject/>
<SubjectSchemeIdentifier>29</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion>
<SubjectCode>3283</SubjectCode>
<SubjectHeadingText>SCIENCES POLITIQUES</SubjectHeadingText>
</Subject> 
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>93</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>JPA</SubjectCode>
</Subject> 
<Audience>
<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
<AudienceCodeValue>06</AudienceCodeValue>
</Audience> 
</DescriptiveDetail>
<CollateralDetail>
<TextContent>
<TextType>03</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text textformat="02" language="fre">&#60;P&#62;L&#8217;objectif de cette recherche est d&#8217;appliquer la lecture en termes d&#8217;économie populaire au cas de Madagascar. Lire le secteur informel en termes d&#8217;économie populaire éloigne de l&#8217;approche purement économique (qui relie le secteur informel aux problèmes de la pauvreté de masse) et aide à prendre en considération d&#8217;autres dimensions de l&#8217;économie populaire comme expression matérielle de l&#8217;ensemble des pratiques populaires. La notion du vadin&#8217;asa (travail complémentaire) est alors vue comme le point de départ d&#8217;une transition entre secteur informel et économie populaire. Le vadin&#8217;asa s&#8217;inscrit dans la continuité des activités séculaires des populations ou des acteurs populaires et renvoie à la fois à des pratiques très anciennes et à un ensemble de dimensions socioculturelles qui l&#8217;encadrent comme les réalités du fihavanana, du fokonolona, du tanindrazana et des fomba. D&#8217;où l&#8217;importance de la dimension historique dans l&#8217;étude de l&#8217;économie populaire à Madagascar et la prise en considération des facteurs sociaux et culturels des acteurs populaires collectifs, le fokonolona, la communauté de base qui a existé bien avant la centralisation du royaume merina jusqu&#8217;à maintenant, en milieu rural et en milieu urbain.&#60;/P&#62;&#60;P&#62;L&#8217;économie populaire à Madagascar s&#8217;est construite en trois étapes ; on y retrouve les acteurs des trois niveaux proposés par F. Braudel. Son évolution est ici analysée à travers le temps. L&#8217;économie populaire a existé, continue d&#8217;exister avec ou sans crises. Elle est tout simplement un mode de vie qui englobe le social en interaction avec l&#8217;économique et le culturel dans des pratiques simples qui s&#8217;accommodent aux réalités vécues par l&#8217;immense majorité de la population, et s&#8217;adaptent aux besoins les plus élémentaires d&#8217;une société, ancrée dans ses valeurs morales et culturelles, propre à la société malagasy.&#60;/P&#62;</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>02</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="fre">L&#8217;objectif de cette recherche est d&#8217;appliquer la lecture en termes d&#8217;économie populaire au cas de Madagascar. Lire le secteur informel en termes d&#8217;économie populaire éloigne de l&#8217;approche purement économique (qui relie le secteur informel...</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>03</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text textformat="02" language="fre">&#60;P&#62;L&#8217;objectif de cette recherche est d&#8217;appliquer la lecture en termes d&#8217;économie populaire au cas de Madagascar. Lire le secteur informel en termes d&#8217;économie populaire éloigne de l&#8217;approche purement économique (qui relie le secteur informel aux problèmes de la pauvreté de masse) et aide à prendre en considération d&#8217;autres dimensions de l&#8217;économie populaire comme expression matérielle de l&#8217;ensemble des pratiques populaires. La notion du vadin&#8217;asa (travail complémentaire) est alors vue comme le point de départ d&#8217;une transition entre secteur informel et économie populaire. Le vadin&#8217;asa s&#8217;inscrit dans la continuité des activités séculaires des populations ou des acteurs populaires et renvoie à la fois à des pratiques très anciennes et à un ensemble de dimensions socioculturelles qui l&#8217;encadrent comme les réalités du fihavanana, du fokonolona, du tanindrazana et des fomba. D&#8217;où l&#8217;importance de la dimension historique dans l&#8217;étude de l&#8217;économie populaire à Madagascar et la prise en considération des facteurs sociaux et culturels des acteurs populaires collectifs, le fokonolona, la communauté de base qui a existé bien avant la centralisation du royaume merina jusqu&#8217;à maintenant, en milieu rural et en milieu urbain.&#60;/P&#62;
&#60;P&#62;L&#8217;économie populaire à Madagascar s&#8217;est construite en trois étapes ; on y retrouve les acteurs des trois niveaux proposés par F. Braudel. Son évolution est ici analysée à travers le temps. L&#8217;économie populaire a existé, continue d&#8217;exister avec ou sans crises. Elle est tout simplement un mode de vie qui englobe le social en interaction avec l&#8217;économique et le culturel dans des pratiques simples qui s&#8217;accommodent aux réalités vécues par l&#8217;immense majorité de la population, et s&#8217;adaptent aux besoins les plus élémentaires d&#8217;une société, ancrée dans ses valeurs morales et culturelles, propre à la société malagasy.&#60;/P&#62;</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>02</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="fre">L&#8217;objectif de cette recherche est d&#8217;appliquer la lecture en termes d&#8217;économie populaire au cas de Madagascar. Lire le secteur informel en termes d&#8217;économie populaire éloigne de l&#8217;approche purement économique (qui relie le secteur informel aux...</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>04</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text textformat="02">Introduction05
&#60;br&#62;
&#60;br&#62;Chapitre I. Contextualisation et conceptualisation de l&#8217;économie populaire12
&#60;br&#62;1- Les problématiques des rapports entre le secteur informel, la pauvreté et l&#8217;économie populaire : le débat des années 197012
&#60;br&#62;2- Évolution de la perception : le secteur informel comme économie populaire et la lecture des réalités de la pauvreté19
&#60;br&#62;3- L&#8217;économie populaire et les acteurs populaires23
&#60;br&#62;4- Construction de l&#8217;économie populaire à Madagascar25
&#60;br&#62;5- Économie populaire, institutionnalisation, pratiques socioculturelles28
&#60;br&#62;6- Le poids de l&#8217;histoire économique et sociale dans l&#8217;économie populaire29
&#60;br&#62;7- Attachement aux valeurs morales et culturelles31
&#60;br&#62;8- L&#8217;articulation villes-campagnes32
&#60;br&#62;
&#60;br&#62;Chapitre II. Aux origines de l&#8217;économie populaire à Madagascar : peuplement, territoires et communautés jusqu&#8217;au XVIIIe siècle35
&#60;br&#62;1- Le peuplement de Madagascar : une rencontre de civilisations différentes35
&#60;br&#62;2- Communautés et territoires : les origines du fokonolona40
&#60;br&#62;3- L&#8217;émergence du royaume merina au XVIIe et XVIIIe siècles44
&#60;br&#62;4- Les réformes au début du XIXe siècles sous Andrianampoinimerina45
&#60;br&#62;5- L&#8217;évolution socio-économique sous Andrianampoinimerina49
&#60;br&#62;6- Tentatives de modernisation et d&#8217;industrialisation en Imerina depuis Radama Ier52
&#60;br&#62;7- L&#8217;impact des tentatives d&#8217;industrialisation sur l&#8217;économie communautaire et le monde paysan55
&#60;br&#62;8- Autres aspects et contradictions des politiques de modernisation58
&#60;br&#62;9- Changement et continuité sous le pouvoir merina59
&#60;br&#62;
&#60;br&#62;Chapitre III. La période coloniale de 1896 à 1960 : l&#8217;économie populaire face aux changements politique et socio-économique63
&#60;br&#62;1- Pacification des Hautes terres et conquêtes de l&#8217;Île63
&#60;br&#62;2- La réforme du fokonolona et la mise en place du système colonial68
&#60;br&#62;3- Mainmise économique coloniale, réforme foncière et expansion de l&#8217;économie coloniale71
&#60;br&#62;4- Impacts de l&#8217;économie coloniale sur l&#8217;économie populaire et réactions des populations76
&#60;br&#62;5- La recomposition de l&#8217;économie communautaire et l&#8217;affirmation de l&#8217;économie populaire  dans l&#8217;entre deux guerres80
&#60;br&#62;6- La Seconde Guerre Mondiale, l&#8217;insurrection de 1947 et leur impact sur l&#8217;évolution de l&#8217;économie  Populaire85
&#60;br&#62;
&#60;br&#62;Chapitre IV. Économie populaire, modernisation et instabilité politique et économique de 1960 à nos jours  94
&#60;br&#62;1- L&#8217;héritage colonial de 1960 à 1975                    94
&#60;br&#62;2- Politisation et orientations contradictoires de la réforme du fokonolona de 1972 à 1975                98
&#60;br&#62;3- Le projet socialiste de fokonolona dans un contexte de désorganisation économique et de crise sociale (1975-1982)          102
&#60;br&#62;4- L&#8217;imposition de l&#8217;ajustement et son impact sur le secteur moderne de l&#8217;économie, la formation des revenus et la pauvreté      109
&#60;br&#62;5- Crise politique, crise économique et recomposition sociale depuis 1980 : entre secteur informel et économie populaire  113
&#60;br&#62;6- L&#8217;approche des réalités des années 1980-1990 en terme d&#8217;économie populaire               116
&#60;br&#62;7- Fokonolona, fihavanana, tanindrazana dans l&#8217;économie populaire rurale depuis les années 1980     120
&#60;br&#62;8-  Fokontany, vadin&#8217;asa et fihavanana : l&#8217;évolution de l&#8217;économie populaire urbaine depuis les années 1980        124 
&#60;br&#62;
&#60;br&#62;
&#60;br&#62;Chapitre V. L&#8217;économie populaire d&#8217;après les enquêtes dans le fokontany de Tsarahonenana dans la commune rurale de Masindray129
&#60;br&#62;1- Historique de la Commune rurale de Masindray129
&#60;br&#62;2- Les données et caracteristique socio-économiques de la commune de Masindray  133
&#60;br&#62;3- La notion de vadin&#8217;asa en termes d&#8217;économie populaire141
&#60;br&#62;4- Les acteurs populaires à Masindray : les tompontany et les mpiavy152
&#60;br&#62;5- La reproduction des liens sociaux en milieu rural : une composante majeure de l&#8217;économie populaire157
&#60;br&#62;
&#60;br&#62;Chapitre VI. L&#8217;économie populaire d&#8217;après les enquêtes dans la commune urbaine d&#8217;Anosibe164
&#60;br&#62;1- Présentation du fokontany d&#8217;Anosibe164
&#60;br&#62;2- Anosibe, lieu d&#8217;adaptabilité sociale166
&#60;br&#62;3- Anosibe, lieu d&#8217;économie populaire par excellence168
&#60;br&#62;4- Le rôle du tanindrazana dans la reproduction des liens sociaux pour les acteurs populaires urbains177
&#60;br&#62;5- Le tanindrazana, au c&#339;ur de l&#8217;articulation villes-campagnes184
&#60;br&#62;
&#60;br&#62;Chapitre VII. Dimensions socioculturelles de l&#8217;économie populaire à Masindray et à Anosibe186
&#60;br&#62;1-Commune de Masindray : respect de la tradition et insertion dans la modernité186
&#60;br&#62;Poids du fomban-drazana186
&#60;br&#62;Importance des sectes et de la religion chrétienne198
&#60;br&#62;Impacts des fomban-drazana sur l&#8217;économie populaire en milieu rural203
&#60;br&#62;2- Anosibe, espace de reconstructions culturelles208
&#60;br&#62;Lieu d&#8217;adaptabilité et de confrontation culturelle208
&#60;br&#62;
&#60;br&#62;Chapitre VIII. L&#8217;approche historico-théorique de l&#8217;économie populaire215
&#60;br&#62;1- L&#8217;importance d&#8217;une approche interdisciplinaire et historique de l&#8217;économie populaire215
&#60;br&#62;2- Le cadre conceptuel proposé par F. Braudel : un rappel de son intérêt pour le développement 216
&#60;br&#62;3- L&#8217;analyse historique de l&#8217;économie populaire à Madagascar, le rapport avec le cadre proposé  par  F. Braudel218
&#60;br&#62;4- Pratiques populaires, fihavanana, réciprocité et réseaux224
&#60;br&#62;5- Acteurs populaires, culture de la mémoire, sectes et religions231
&#60;br&#62;6- Le caractère symbolique du territoire, le local et le tanindrazana234
&#60;br&#62;7- Les acteurs de l&#8217;économie populaire, le fokonolona et le genre236
&#60;br&#62;8- L&#8217;économie populaire et l&#8217;articulation villes-campagnes238
&#60;br&#62;9- Remarques finales : l&#8217;économie populaire sous le regard de K. Polanyi240
&#60;br&#62; 
&#60;br&#62;Conclusion243
&#60;br&#62;Glossaire248
&#60;br&#62;Bibliographie250
&#60;br&#62;</Text>
</TextContent> 
<SupportingResource>
<ResourceContentType>01</ResourceContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<ResourceMode>03</ResourceMode>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>D502</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>02</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>187</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>03</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>125</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>06</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>cd072d7c97393d949ba1b3420bb3ff36</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>07</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>9406</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://pul.uclouvain.be/resources/titles/29303100528100/images/77ef24b42fcecae4ba74fa68137f3e43/THUMBNAIL/9782874634765.jpg</ResourceLink>
<ContentDate>
<ContentDateRole>17</ContentDateRole>
<Date dateformat="13">20160216T0950Z</Date>
</ContentDate> 
</ResourceVersion>
</SupportingResource>
</CollateralDetail>
<PublishingDetail>
<Imprint>
<ImprintIdentifier>
<ImprintIDType>06</ImprintIDType>
<IDValue>3052405007518</IDValue>
</ImprintIdentifier> 
<ImprintName>Presses universitaires de Louvain</ImprintName>
</Imprint>
<Publisher>
<PublishingRole>01</PublishingRole>
<PublisherIdentifier>
<PublisherIDType>01</PublisherIDType>
<IDTypeName>Dilicom</IDTypeName>
<IDValue>PULOUVAIN</IDValue>
</PublisherIdentifier> 
<PublisherIdentifier>
<PublisherIDType>06</PublisherIDType>
<IDValue>3052405007518</IDValue>
</PublisherIdentifier> 
<PublisherName>Presses universitaires de Louvain</PublisherName> 
</Publisher>
<CityOfPublication>Louvain-la-Neuve</CityOfPublication> 
<CountryOfPublication>BE</CountryOfPublication> 
<PublishingStatus>04</PublishingStatus>
<PublishingDate>
<PublishingDateRole>01</PublishingDateRole>
<Date dateformat="00">20040101</Date>
</PublishingDate> 
<PublishingDate>
<PublishingDateRole>11</PublishingDateRole>
<Date dateformat="00">20040101</Date>
</PublishingDate> 
<SalesRights>
<SalesRightsType>01</SalesRightsType>
<Territory>
<RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded> 
</Territory>
</SalesRights> 
</PublishingDetail>
<RelatedMaterial>
<RelatedWork>
<WorkRelationCode>02</WorkRelationCode>
<WorkIdentifier>
<WorkIDType>01</WorkIDType>
<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
<IDValue>29303100528100</IDValue>
</WorkIdentifier>
</RelatedWork>
</RelatedMaterial>
<ProductSupply>
<Market>
<Territory>
<RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded> 
</Territory>
</Market>
<MarketPublishingDetail>
<MarketPublishingStatus>00</MarketPublishingStatus> 
</MarketPublishingDetail>
<SupplyDetail>
<Supplier>
<SupplierRole>03</SupplierRole> 
<SupplierIdentifier>
<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
<IDValue>3012405004818</IDValue>
</SupplierIdentifier> 
<SupplierName>CIACO - DUC</SupplierName>
</Supplier>
<ReturnsConditions>
<ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>2</ReturnsCode>
</ReturnsConditions>
<ProductAvailability>20</ProductAvailability>
<PackQuantity>1</PackQuantity>
<Price>
<PriceType>02</PriceType> 
<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
<DiscountCoded>
<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
<DiscountCode>STD</DiscountCode>
</DiscountCoded> 
<PriceStatus>02</PriceStatus> 
<PriceAmount>24.00</PriceAmount> 
<Tax>
<TaxType>01</TaxType> 
<TaxRateCode>R</TaxRateCode> 
<TaxRatePercent>6.00</TaxRatePercent> 
<TaxableAmount>22.64</TaxableAmount> 
<TaxAmount>1.36</TaxAmount>
</Tax> 
<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
<Territory>
<CountriesIncluded>BE</CountriesIncluded> 
</Territory> 
</Price>
</SupplyDetail>
</ProductSupply>
<ProductSupply>
<Market>
<Territory>
<CountriesIncluded>FR</CountriesIncluded> 
</Territory>
</Market>
<MarketPublishingDetail>
<MarketPublishingStatus>00</MarketPublishingStatus> 
</MarketPublishingDetail>
<SupplyDetail>
<Supplier>
<SupplierRole>02</SupplierRole> 
<SupplierIdentifier>
<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
<IDValue>3019000200508</IDValue>
</SupplierIdentifier> 
<SupplierName>Librairie Wallonie-Bruxelles</SupplierName>
<Website>
<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
<WebsiteDescription>www.librairiewb.com/</WebsiteDescription>
<WebsiteLink>http://www.librairiewb.com/</WebsiteLink>
</Website> 
</Supplier>
<ReturnsConditions>
<ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>2</ReturnsCode>
</ReturnsConditions>
<ProductAvailability>20</ProductAvailability>
<PackQuantity>1</PackQuantity>
<Price>
<PriceType>04</PriceType> 
<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
<DiscountCoded>
<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
<DiscountCode>STD</DiscountCode>
</DiscountCoded> 
<PriceStatus>02</PriceStatus> 
<PriceAmount>24.00</PriceAmount> 
<Tax>
<TaxType>01</TaxType> 
<TaxRateCode>R</TaxRateCode> 
<TaxRatePercent>5.50</TaxRatePercent> 
<TaxableAmount>22.75</TaxableAmount> 
<TaxAmount>1.25</TaxAmount>
</Tax> 
<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
</Price>
</SupplyDetail>
</ProductSupply>
</Product>
</ONIXMessage>