<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<ONIXMessage release="3.0">
<Header>
<Sender>
<SenderName>Presses universitaires de Louvain</SenderName>
<EmailAddress>onixsuitesupport@onixsuite.com</EmailAddress>
</Sender>
<SentDateTime>20260306T1751Z</SentDateTime>
<DefaultLanguageOfText>dut</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9782875580092</RecordReference>
<NotificationType>03</NotificationType>
<RecordSourceType>01</RecordSourceType>
<RecordSourceName>Presses universitaires de Louvain</RecordSourceName>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>01</ProductIDType>
<IDTypeName>SKU</IDTypeName>
<IDValue>85636</IDValue>
</ProductIdentifier>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>02</ProductIDType>
<IDValue>2875580094</IDValue>
</ProductIdentifier>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>03</ProductIDType>
<IDValue>9782875580092</IDValue>
</ProductIdentifier>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>15</ProductIDType>
<IDValue>9782875580092</IDValue>
</ProductIdentifier> 
<Barcode>
<BarcodeType>02</BarcodeType>
<PositionOnProduct>01</PositionOnProduct>
</Barcode>
<DescriptiveDetail>
<ProductComposition>00</ProductComposition>
<ProductForm>BC</ProductForm>
<Measure>
<MeasureType>01</MeasureType>
<Measurement>9.45</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>02</MeasureType>
<Measurement>6.30</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>03</MeasureType>
<Measurement>1.42</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>08</MeasureType>
<Measurement>14.39</Measurement>
<MeasureUnitCode>oz</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>01</MeasureType>
<Measurement>24</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>02</MeasureType>
<Measurement>16</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>03</MeasureType>
<Measurement>1.42</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>08</MeasureType>
<Measurement>408</Measurement>
<MeasureUnitCode>gr</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<CountryOfManufacture>BE</CountryOfManufacture> 
<Collection>
<CollectionType>10</CollectionType>
<TitleDetail>
<TitleType>01</TitleType>
<TitleElement>
<TitleElementLevel>02</TitleElementLevel>
<TitleText>Hors collection (Presses universitaires de Louvain)</TitleText>
</TitleElement>
</TitleDetail>
</Collection> 
<TitleDetail>
<TitleType>01</TitleType>
<TitleElement>
<TitleElementLevel>01</TitleElementLevel>
<TitleText textcase="01">Duitse zegswijzen, spreekwoorden, vergelijkingen, verkortingen en letterwoorden</TitleText> 
</TitleElement>
</TitleDetail> 
<Contributor>
<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
<ContributorRole>A01</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>5577</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Caroline Klein</PersonName> 
<PersonNameInverted>Klein, Caroline</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Caroline</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Klein</KeyNames> 
<BiographicalNote textformat="02" language="fre">&#60;p&#62;  enseigne l'allemand et le néerlandais à l'Institut des langues vivantes de l&#8217;Université&#60;br /&#62;  catholique de Louvain (Louvain-la-Neuve, Belgique). Elle est co-auteur du Kontrastives&#60;br /&#62;  Wörterbuch Deutsch-Niederländisch, ainsi que du Contrastief woordenboek Nederlands-&#60;br /&#62;  Duits, tous deux parus en 2008 aux éditions C.I.P.L. de l&#8217;Université de Liège.&#60;/p&#62;</BiographicalNote> 
<BiographicalNote textformat="02" language="eng">&#60;p&#62;  unterrichtet Deutsch und Niederländisch am Institut für moderne Sprachen der Université catholique de Louvain (Louvain-la-Neuve, Belgien).&#60;br /&#62;  Sie ist Mitautorin von Kontrastives Wörterbuch Deutsch-Niederländisch und Contrastief woordenboek Nederlands-Duits, beide 2008 bei C.I.P.L. der Universität Lüttich erschienen.&#60;/p&#62;</BiographicalNote> 
</Contributor>
<Contributor>
<SequenceNumber>2</SequenceNumber>
<ContributorRole>A01</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>5575</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Siegfried Theissen</PersonName> 
<PersonNameInverted>Theissen, Siegfried</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Siegfried</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Theissen</KeyNames> 
<BiographicalNote textformat="02" language="fre">&#60;p&#62;Professeur ordinaire émérite de philologie néerlandaise à l'Université de Liège, membre de la&#60;br /&#62; Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde et de l'Académie des Sciences de Pologne. Il a publié plusieurs ouvrages traitant des différences entre le néerlandais des Pays-Bas et de la Flandre, et est également l'auteur de dictionnaires inverses de l&#8217;allemand et du néerlandais, ainsi que de dictionnaires contrastifs de ces deux langues. Il s&#8217;est aussi consacré à la grammaire contrastive du néerlandais, de l&#8217;allemand et du français.&#60;/p&#62;  &#60;p&#62;Emeritierter Ordinarius für niederländische Philologie an der Universität Lüttich und&#60;br /&#62; Mitglied der Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde.&#60;br /&#62; Er hat mehrere Werke über den Unterschied zwischen dem Niederländischen in Flandern&#60;br /&#62; und in den Niederlanden veröffentlicht und ist der Autor rückläufiger Wörterbücher&#60;br /&#62; des Deutschen und des Niederländischen sowie kontrastiver Wörterbücher der beiden&#60;br /&#62; Sprachen. Er hat sich auch der kontrastiven Grammatik des Niederländischen, des&#60;br /&#62; Deutschen und des Französischen gewidmet.&#60;/p&#62;</BiographicalNote> 
</Contributor>
<EditionNumber>1</EditionNumber> 
<Language>
<LanguageRole>01</LanguageRole>
<LanguageCode>dut</LanguageCode>
</Language> 
<Extent>
<ExtentType>00</ExtentType>
<ExtentValue>250</ExtentValue>
<ExtentUnit>03</ExtentUnit>
</Extent> 
<Subject>
<MainSubject/>
<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>FOR006000</SubjectCode>
</Subject>
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>FOR009000</SubjectCode>
</Subject> 
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeName>INTERNET</SubjectSchemeName>
<SubjectHeadingText>Langues germaniques</SubjectHeadingText>
</Subject>
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeName>INTERNET</SubjectSchemeName>
<SubjectHeadingText>Langues, liguistique et littératures</SubjectHeadingText>
</Subject>
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeName>INTERNET</SubjectSchemeName>
<SubjectHeadingText>neerlandais</SubjectHeadingText>
</Subject> 
<Subject>
<MainSubject/>
<SubjectSchemeIdentifier>29</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion>
<SubjectCode>3426</SubjectCode>
<SubjectHeadingText>Dictionnaires de langues d'origine étrangère</SubjectHeadingText>
</Subject> 
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>93</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>CBD</SubjectCode>
</Subject> 
<Audience>
<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
<AudienceCodeValue>06</AudienceCodeValue>
</Audience> 
<AudienceDescription>Étudiants et chercheurs, lecteurs en néerlandais/français</AudienceDescription> 
</DescriptiveDetail>
<CollateralDetail>
<TextContent>
<TextType>03</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text textformat="02" language="dut">&#60;P&#62;In het eerste deel van dit boek worden meer dan 1.500 Duitse zegswijzen verklaard en vertaald. Waar dit nodig was, hebben de auteurs een voorbeeldzin toegevoegd en indien de etymologie te achterhalen was, is die eveneens opgenomen. Aan elke zegswijze is een frequentiegraad toegekend, gaande van "heel gewoon", via "gewoon" tot "minder gebruikelijk": Zo heeft &#60;em&#62;das Geld ist alle&#60;/em&#62; een 1, &#60;em&#62;das kannst du dir abschminken&#60;/em&#62; een 2 en &#60;em&#62;auf jemanden / etwas abfahren&#60;/em&#62; een 3.&#60;/P&#62;&#60;P&#62;Dit woordenboek kan ook als een soort synoniemenwoordenboek gebruikt worden, want bij vele zegswijzen staan verwijzingen naar andere zegswijzen met een soortgelijke, of ook soms een tegengestelde betekenis. In het tweede deel hebben de auteurs uit de talrijke Duitse spreekwoorden er ongeveer 350 geselecteerd die tot de basiswoordenschat van elke Duitstalige behoren. Het derde deel bevat meer dan 200 vergelijkingen van het type &#60;em&#62;saufen wie ein Loch&#60;/em&#62;, &#60;em&#62;so frech wie Rotz&#60;/em&#62; of &#60;em&#62;kreuzfidel&#60;/em&#62;. In het vierde en het vijfde deel komen meer dan 150 verkortingen en letterwoorden van het type &#60;em&#62;Azubi&#60;/em&#62; en &#60;em&#62;DGB&#60;/em&#62; aan bod. Voor elk van de vijf delen zijn er oefeningen voorzien, zowel invuloefeningen als combinatieoefeningen en vertalingen, in totaal meer dan 850 oefenzinnen.&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>02</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="dut">Voor elk van de vijf delen zijn er oefeningen voorzien, zowel invuloefeningen als combinatieoefeningen en vertalingen, in totaal meer dan 850...</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>03</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text textformat="02" language="dut">&#60;P&#62;In het eerste deel van dit boek worden meer dan 1.500 Duitse zegswijzen verklaard en vertaald. Waar dit nodig was, hebben de auteurs een voorbeeldzin toegevoegd en indien de etymologie te achterhalen was, is die eveneens opgenomen. Aan elke zegswijze is een frequentiegraad toegekend, gaande van "heel gewoon", via "gewoon" tot "minder gebruikelijk": Zo heeft &#60;em&#62;das Geld ist alle&#60;/em&#62; een 1, &#60;em&#62;das kannst du dir abschminken&#60;/em&#62; een 2 en &#60;em&#62;auf jemanden / etwas abfahren&#60;/em&#62; een 3.&#60;/P&#62;
&#60;P&#62;Dit woordenboek kan ook als een soort synoniemenwoordenboek gebruikt worden, want bij vele zegswijzen staan verwijzingen naar andere zegswijzen met een soortgelijke, of ook soms een tegengestelde betekenis. In het tweede deel hebben de auteurs uit de talrijke Duitse spreekwoorden er ongeveer 350 geselecteerd die tot de basiswoordenschat van elke Duitstalige behoren. Het derde deel bevat meer dan 200 vergelijkingen van het type &#60;em&#62;saufen wie ein Loch&#60;/em&#62;, &#60;em&#62;so frech wie Rotz&#60;/em&#62; of &#60;em&#62;kreuzfidel&#60;/em&#62;. In het vierde en het vijfde deel komen meer dan 150 verkortingen en letterwoorden van het type &#60;em&#62;Azubi&#60;/em&#62; en &#60;em&#62;DGB&#60;/em&#62; aan bod. Voor elk van de vijf delen zijn er oefeningen voorzien, zowel invuloefeningen als combinatieoefeningen en vertalingen, in totaal meer dan 850 oefenzinnen.&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>02</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="dut">Voor elk van de vijf delen zijn er oefeningen voorzien, zowel invuloefeningen als combinatieoefeningen en vertalingen, in totaal meer dan 850 oefenzinnen.</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>04</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text textformat="02">&#60;p&#62;WOORD VOORAF..................................................................................................7&#60;br /&#62;
DUITSE ZEGSWIJZEN, SPREEKWOORDEN, VERGELIJKINGEN,&#60;br /&#62;
VERKORTINGEN EN LETTERWOORDEN ......................................................9&#60;br /&#62;
I. ZEGSWIJZEN ........................................................................................................9&#60;br /&#62;
II. SPREEKWOORDEN ..........................................................................................165&#60;br /&#62;
III. VERGELIJKINGEN ..........................................................................................183&#60;br /&#62;
III.1 Verbale uitdrukking + wie...................................................................183&#60;br /&#62;
III.2 (so) + adjectief + wie............................................................................187&#60;br /&#62;
III.3 X + adjectief .........................................................................................190&#60;br /&#62;
IV. VERKORTINGEN............................................................................................195&#60;br /&#62;
V. LETTERWOORDEN..........................................................................................197&#60;br /&#62;
OEFENINGEN .....................................................................................................203&#60;br /&#62;
I. ZEGSWIJZEN ....................................................................................................203&#60;br /&#62;
II. SPREEKWOORDEN ..........................................................................................241&#60;br /&#62;
III. VERGELIJKINGEN ..........................................................................................245&#60;br /&#62;
IV. VERKORTINGEN............................................................................................249&#60;br /&#62;
V. LETTERWOORDEN..........................................................................................249&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>16</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="fre">Ouvrages isolés, actes de colloques, monographies, etc.</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>17</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="fre">&#60;p&#62;  Ouvrages isolés, actes de colloques, monographies, etc.&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<SupportingResource>
<ResourceContentType>01</ResourceContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<ResourceMode>03</ResourceMode>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>D502</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>02</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>187</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>03</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>125</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>06</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>ea6829017902ee4b01d3d10464dabb4b</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>07</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>7834</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://pul.uclouvain.be/resources/titles/29303100201650/images/032a01d83345f23883c98c540ff32fe7/THUMBNAIL/9782875580092.jpg</ResourceLink>
<ContentDate>
<ContentDateRole>17</ContentDateRole>
<Date dateformat="13">20160216T0953Z</Date>
</ContentDate> 
</ResourceVersion>
</SupportingResource>
</CollateralDetail>
<PublishingDetail>
<Imprint>
<ImprintIdentifier>
<ImprintIDType>06</ImprintIDType>
<IDValue>3052405007518</IDValue>
</ImprintIdentifier> 
<ImprintName>Presses universitaires de Louvain</ImprintName>
</Imprint>
<Publisher>
<PublishingRole>01</PublishingRole>
<PublisherIdentifier>
<PublisherIDType>01</PublisherIDType>
<IDTypeName>Dilicom</IDTypeName>
<IDValue>PULOUVAIN</IDValue>
</PublisherIdentifier> 
<PublisherIdentifier>
<PublisherIDType>06</PublisherIDType>
<IDValue>3052405007518</IDValue>
</PublisherIdentifier> 
<PublisherName>Presses universitaires de Louvain</PublisherName> 
</Publisher>
<CityOfPublication>Louvain-la-Neuve</CityOfPublication> 
<CountryOfPublication>BE</CountryOfPublication> 
<PublishingStatus>04</PublishingStatus>
<PublishingDate>
<PublishingDateRole>01</PublishingDateRole>
<Date dateformat="00">20111125</Date>
</PublishingDate> 
<PublishingDate>
<PublishingDateRole>11</PublishingDateRole>
<Date dateformat="00">20111125</Date>
</PublishingDate> 
<SalesRights>
<SalesRightsType>01</SalesRightsType>
<Territory>
<RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded> 
</Territory>
</SalesRights> 
</PublishingDetail>
<RelatedMaterial>
<RelatedWork>
<WorkRelationCode>02</WorkRelationCode>
<WorkIdentifier>
<WorkIDType>01</WorkIDType>
<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
<IDValue>29303100201650</IDValue>
</WorkIdentifier>
</RelatedWork>
<RelatedProduct>
<ProductRelationCode>27</ProductRelationCode>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>03</ProductIDType>
<IDValue>9782875580108</IDValue>
</ProductIdentifier>
</RelatedProduct>
</RelatedMaterial>
<ProductSupply>
<Market>
<Territory>
<RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded> 
</Territory>
</Market>
<MarketPublishingDetail>
<MarketPublishingStatus>00</MarketPublishingStatus> 
</MarketPublishingDetail>
<SupplyDetail>
<Supplier>
<SupplierRole>03</SupplierRole> 
<SupplierIdentifier>
<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
<IDValue>3012405004818</IDValue>
</SupplierIdentifier> 
<SupplierName>CIACO - DUC</SupplierName>
</Supplier>
<ReturnsConditions>
<ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>2</ReturnsCode>
</ReturnsConditions>
<ProductAvailability>20</ProductAvailability>
<PackQuantity>1</PackQuantity>
<Price>
<PriceType>02</PriceType> 
<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
<DiscountCoded>
<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
<DiscountCode>STD</DiscountCode>
</DiscountCoded> 
<PriceStatus>02</PriceStatus> 
<PriceAmount>27.00</PriceAmount> 
<Tax>
<TaxType>01</TaxType> 
<TaxRateCode>R</TaxRateCode> 
<TaxRatePercent>6.00</TaxRatePercent> 
<TaxableAmount>25.47</TaxableAmount> 
<TaxAmount>1.53</TaxAmount>
</Tax> 
<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
<Territory>
<CountriesIncluded>BE</CountriesIncluded> 
</Territory> 
</Price>
</SupplyDetail>
</ProductSupply>
<ProductSupply>
<Market>
<Territory>
<CountriesIncluded>FR</CountriesIncluded> 
</Territory>
</Market>
<MarketPublishingDetail>
<MarketPublishingStatus>00</MarketPublishingStatus> 
</MarketPublishingDetail>
<SupplyDetail>
<Supplier>
<SupplierRole>02</SupplierRole> 
<SupplierIdentifier>
<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
<IDValue>3019000200508</IDValue>
</SupplierIdentifier> 
<SupplierName>Librairie Wallonie-Bruxelles</SupplierName>
<Website>
<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
<WebsiteDescription>www.librairiewb.com/</WebsiteDescription>
<WebsiteLink>http://www.librairiewb.com/</WebsiteLink>
</Website> 
</Supplier>
<ReturnsConditions>
<ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>2</ReturnsCode>
</ReturnsConditions>
<ProductAvailability>20</ProductAvailability>
<PackQuantity>1</PackQuantity>
<Price>
<PriceType>04</PriceType> 
<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
<DiscountCoded>
<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
<DiscountCode>STD</DiscountCode>
</DiscountCoded> 
<PriceStatus>02</PriceStatus> 
<PriceAmount>27.00</PriceAmount> 
<Tax>
<TaxType>01</TaxType> 
<TaxRateCode>R</TaxRateCode> 
<TaxRatePercent>5.50</TaxRatePercent> 
<TaxableAmount>25.59</TaxableAmount> 
<TaxAmount>1.41</TaxAmount>
</Tax> 
<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
</Price>
</SupplyDetail>
</ProductSupply>
</Product>
</ONIXMessage>