<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<ONIXMessage release="3.0">
<Header>
<Sender>
<SenderName>Presses universitaires de Louvain</SenderName>
<EmailAddress>onixsuitesupport@onixsuite.com</EmailAddress>
</Sender>
<SentDateTime>20260609T1530Z</SentDateTime>
<DefaultLanguageOfText>fre</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9782875586575</RecordReference>
<NotificationType>03</NotificationType>
<RecordSourceType>01</RecordSourceType>
<RecordSourceName>Presses universitaires de Louvain</RecordSourceName>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>01</ProductIDType>
<IDTypeName>SKU</IDTypeName>
<IDValue>96321</IDValue>
</ProductIdentifier>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>02</ProductIDType>
<IDValue>2875586572</IDValue>
</ProductIdentifier>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>03</ProductIDType>
<IDValue>9782875586575</IDValue>
</ProductIdentifier>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>15</ProductIDType>
<IDValue>9782875586575</IDValue>
</ProductIdentifier> 
<Barcode>
<BarcodeType>02</BarcodeType>
<PositionOnProduct>01</PositionOnProduct>
</Barcode>
<DescriptiveDetail>
<ProductComposition>00</ProductComposition>
<ProductForm>BC</ProductForm>
<ProductPackaging>00</ProductPackaging> 
<Measure>
<MeasureType>01</MeasureType>
<Measurement>9.45</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>02</MeasureType>
<Measurement>6.30</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>08</MeasureType>
<Measurement>31.71</Measurement>
<MeasureUnitCode>oz</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>01</MeasureType>
<Measurement>24</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>02</MeasureType>
<Measurement>16</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>08</MeasureType>
<Measurement>899</Measurement>
<MeasureUnitCode>gr</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<CountryOfManufacture>BE</CountryOfManufacture> 
<Collection>
<CollectionType>10</CollectionType>
<CollectionSequence>
    <CollectionSequenceType>02</CollectionSequenceType>
    <CollectionSequenceNumber>786</CollectionSequenceNumber>
</CollectionSequence> 
<TitleDetail>
<TitleType>01</TitleType>
<TitleElement>
<TitleElementLevel>02</TitleElementLevel>
<TitleText>Thèses de l'Université catholique de Louvain (UCL)</TitleText>
</TitleElement>
<TitleElement>
<TitleElementLevel>03</TitleElementLevel>
<TitleText>Thèses de la Faculté des sciences économiques, sociales, politiques et de communication</TitleText>
</TitleElement>
</TitleDetail>
</Collection> 
<TitleDetail>
<TitleType>01</TitleType>
<TitleElement>
<TitleElementLevel>01</TitleElementLevel>
<TitlePrefix>La</TitlePrefix>
<TitleWithoutPrefix textcase="01">Communication web des services de renseignement</TitleWithoutPrefix>
<Subtitle textcase="01">Étude sémio-pragmatique</Subtitle>
</TitleElement>
</TitleDetail> 
<Contributor>
<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
<ContributorRole>A01</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>6358</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Arnaud Lelièvre</PersonName> 
<PersonNameInverted>Lelièvre, Arnaud</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Arnaud</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Lelièvre</KeyNames> 
<BiographicalNote textformat="02" language="fre">&#60;p&#62;Arnaud Lelièvre est diplômé d'un baccalauréat en histoire de l&#8217;art et archéologie et d&#8217;un master en information et communication de l&#8217;Université catholique de Louvain (Belgique). Après avoir été responsable web et chargé de communication dans le domaine environnemental, il est chargé de communication dans le secteur public.&#60;/p&#62;</BiographicalNote> 
</Contributor>
<EditionNumber>1</EditionNumber> 
<Language>
<LanguageRole>01</LanguageRole>
<LanguageCode>fre</LanguageCode>
</Language> 
<Extent>
<ExtentType>00</ExtentType>
<ExtentValue>572</ExtentValue>
<ExtentUnit>03</ExtentUnit>
</Extent> 
<Subject>
<MainSubject/>
<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>SOC000000</SubjectCode>
</Subject> 
<Subject>
<MainSubject/>
<SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>J</SubjectCode>
</Subject> 
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeName>INTERNET</SubjectSchemeName>
<SubjectHeadingText>Technologies de l'information et de la communication</SubjectHeadingText>
</Subject>
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeName>INTERNET</SubjectSchemeName>
<SubjectHeadingText>Communication</SubjectHeadingText>
</Subject> 
<Subject>
<MainSubject/>
<SubjectSchemeIdentifier>29</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion>
<SubjectCode>3080</SubjectCode>
<SubjectHeadingText>SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES</SubjectHeadingText>
</Subject> 
<Audience>
<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
<AudienceCodeValue>06</AudienceCodeValue>
</Audience> 
</DescriptiveDetail>
<CollateralDetail>
<TextContent>
<TextType>03</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text textformat="02" language="fre">&#60;p&#62;Depuis plusieurs années, les services de renseignement tendent, sinon à plus de transparence, à adopter une attitude d'ouverture et d&#8217;information envers les citoyens concernant leurs activités. Les premiers sites web de ces organismes sont apparus dès la fin des années &#8217;90 et cette pratique s&#8217;est fortement répandue dans les années qui ont suivi les attentats du 11 septembre 2001.&#60;br /&#62;
Quelle(s) image(s) les services de renseignement tendent-ils à promouvoir par le biais de leurs sites internet ? Pour répondre à cette question, cette recherche met en évidence différentes caractéristiques des sites web abordés par le biais d&#8217;une grille d&#8217;analyse sémio-pragmatique, de manière à dégager les significations potentielles des discours des services étatiques de renseignement sur le Web. Cette recherche postule l&#8217;existence, dans ce secteur, d&#8217;un modèle récurrent de site internet caractérisé par une structure, une rhétorique et des stratégies similaires.&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>02</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="fre">Depuis plusieurs années, les services de renseignement tendent, sinon à plus de transparence, à adopter une attitude d'ouverture et d&#8217;information envers les citoyens concernant leurs activités. Les premiers sites web de ces organismes sont apparus dès la fin des années &#8217;90 et cette pratique s&#8217;est fortement répandue dans les années qui ont suivi...</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>04</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text textformat="02">&#60;p&#62;Glossaire ........................................................................................................................................ 11&#60;br /&#62;
Introduction ................................................................................................................................... 15&#60;br /&#62;
Première partie : Cadre théorique et méthodologie ........................................................................ 21&#60;br /&#62;
1.1. Problématique ................................................................................................................. 23&#60;br /&#62;
1.2. Posture épistémologique ................................................................................................ 26&#60;br /&#62;
1.3. Communication organisationnelle et communication web ............................................ 30&#60;br /&#62;
1.3.1. Communication organisationnelle et communication institutionnelle ............... 30&#60;br /&#62;
1.3.2. Internet et le Web ............................................................................................... 34&#60;br /&#62;
1.3.3. Ergonomie et écriture web ................................................................................. 36&#60;br /&#62;
1.3.4. Caractéristiques médiatiques .............................................................................. 40&#60;br /&#62;
1.4. L'analyse sémio-pragmatique ........................................................................................ 45&#60;br /&#62;
1.4.1. Sémiotique ou sémiologie ? ............................................................................... 45&#60;br /&#62;
1.4.2. Signe, signifiant et signifié ................................................................................. 47&#60;br /&#62;
1.4.3. Réception et contexte ......................................................................................... 49&#60;br /&#62;
1.5. Méthode d&#8217;analyse des sites web ................................................................................... 51&#60;br /&#62;
1.5.1. Grille sémio-pragmatique ................................................................................... 51&#60;br /&#62;
1.5.1.1. Aspects discursifs ........................................................................................... 52&#60;br /&#62;
1.5.1.2. Valeurs, vision du monde et mondes possibles .............................................. 56&#60;br /&#62;
1.5.1.3. Aspects iconiques et identité visuelle ............................................................. 59&#60;br /&#62;
1.5.1.4. Interactivité et multimédiatisation .................................................................. 61&#60;br /&#62;
1.5.2. Analyse de contenu ............................................................................................ 62&#60;br /&#62;
1.5.3. Entretiens exploratoires ...................................................................................... 64&#60;br /&#62;
Deuxième partie : Cadre contextuel ............................................................................................... 67&#60;br /&#62;
2.1. Renseignement, secret et espionnage ............................................................................. 73&#60;br /&#62;
2.1.1. Service de renseignement ou service secret ? .................................................... 77&#60;br /&#62;
2.1.2. Historique ........................................................................................................... 84&#60;br /&#62;
2.1.2.1. De l&#8217;Antiquité aux Temps Modernes ............................................................. 85&#60;br /&#62;
2.1.2.2. Les guerres mondiales .................................................................................... 88&#60;br /&#62;
2.1.2.3. La guerre froide .............................................................................................. 92&#60;br /&#62;
2.1.2.4. De la fin de la guerre froide à nos jours ......................................................... 93&#60;br /&#62;
2.1.3. Du renseignement et du secret ........................................................................... 98&#60;br /&#62;
2.1.4. Cadre légal ........................................................................................................ 102&#60;br /&#62;
6&#60;br /&#62;
2.1.5. Culture du renseignement ................................................................................. 104&#60;br /&#62;
2.2. Services de renseignement et communication ............................................................. 109&#60;br /&#62;
2.2.1. Une communication publique ?........................................................................ 112&#60;br /&#62;
2.2.2. Secret et transparence ....................................................................................... 115&#60;br /&#62;
2.2.3. Terrorisme et autres menaces ........................................................................... 119&#60;br /&#62;
2.2.4. Une communication consensuelle ? ................................................................. 128&#60;br /&#62;
2.2.5. Une imagerie fictionnelle et mythique ? .......................................................... 130&#60;br /&#62;
2.2.6. Communication ou propagande ? ..................................................................... 133&#60;br /&#62;
2.2.7. Les parties prenantes ........................................................................................ 139&#60;br /&#62;
2.2.8. Temporalité de la communication .................................................................... 141&#60;br /&#62;
2.2.9. Stratégies et dimensions de la communication ................................................ 145&#60;br /&#62;
2.2.10. Éthique et valeurs ............................................................................................. 147&#60;br /&#62;
Troisième partie : Partie empirique .............................................................................................. 153&#60;br /&#62;
3.1. Problématique ............................................................................................................... 155&#60;br /&#62;
3.2. Délimitation du corpus ................................................................................................. 156&#60;br /&#62;
3.2.1. Remarques concernant des services qui ne disposent pas de site web ............. 171&#60;br /&#62;
3.2.1.1. Belgique ........................................................................................................ 173&#60;br /&#62;
&#61623; VSSE ........................................................................................................... 174&#60;br /&#62;
&#61623; SGRS .......................................................................................................... 177&#60;br /&#62;
3.2.1.2. Chine ............................................................................................................. 178&#60;br /&#62;
&#61623; MSS ............................................................................................................ 179&#60;br /&#62;
3.3. Analyse des sites web ................................................................................................... 180&#60;br /&#62;
3.3.1. Exemple d&#8217;analyse détaillée : le site de la CIA ................................................ 188&#60;br /&#62;
3.3.2. Aspects discursifs ............................................................................................. 202&#60;br /&#62;
3.3.2.1. Thématiques.................................................................................................. 202&#60;br /&#62;
3.3.2.2. Énonciation ................................................................................................... 206&#60;br /&#62;
3.3.2.3. Destinataire ................................................................................................... 209&#60;br /&#62;
3.3.2.4. Destinateur .................................................................................................... 216&#60;br /&#62;
3.3.2.5. Buts ............................................................................................................... 217&#60;br /&#62;
3.3.3. Valeurs, vision du monde et mondes possibles ................................................ 224&#60;br /&#62;
3.3.3.1. Mondes possibles .......................................................................................... 229&#60;br /&#62;
3.3.3.2. Représentation du conflit dans le discours ................................................... 234&#60;br /&#62;
3.3.3.3. Limites de la communication ....................................................................... 237&#60;br /&#62;
3.3.4. Aspects iconiques et identité visuelle ............................................................... 239&#60;br /&#62;
7&#60;br /&#62;
3.3.4.1. Logotypes ..................................................................................................... 239&#60;br /&#62;
3.3.4.2. Signatures institutionnelles ........................................................................... 246&#60;br /&#62;
3.3.4.3. Photos et illustrations.................................................................................... 247&#60;br /&#62;
3.3.4.4. Couleurs ........................................................................................................ 253&#60;br /&#62;
3.3.4.5. Rapports texte-image .................................................................................... 253&#60;br /&#62;
3.3.5. Interactivité et multimédiatisation .................................................................... 256&#60;br /&#62;
3.3.5.1. Contenus interactifs ...................................................................................... 256&#60;br /&#62;
3.3.5.2. Réseaux sociaux ........................................................................................... 257&#60;br /&#62;
3.3.6. Stratégie ............................................................................................................ 261&#60;br /&#62;
3.3.6.1. Parties prenantes ........................................................................................... 261&#60;br /&#62;
3.3.6.2. Stratégies mises en oeuvre ............................................................................ 263&#60;br /&#62;
Quatrième partie : Enseignements ................................................................................................ 269&#60;br /&#62;
4.1. Objectifs et enjeux de la recherche .............................................................................. 271&#60;br /&#62;
4.2. Interprétation des résultats de la recherche .................................................................. 272&#60;br /&#62;
4.3. Limites de la recherche ................................................................................................ 284&#60;br /&#62;
4.4. Apports de la recherche ................................................................................................ 285&#60;br /&#62;
Conclusion générale ..................................................................................................................... 287&#60;br /&#62;
6. Bibliographie ........................................................................................................................ 297&#60;br /&#62;
6.1. Communication ............................................................................................................ 299&#60;br /&#62;
6.1.1. Ouvrages ........................................................................................................... 299&#60;br /&#62;
6.1.2. Articles scientifiques ........................................................................................ 303&#60;br /&#62;
6.1.3. Thèses et mémoires .......................................................................................... 308&#60;br /&#62;
6.1.4. Sources électroniques ....................................................................................... 308&#60;br /&#62;
6.1.5. Notes de cours .................................................................................................. 308&#60;br /&#62;
6.2. Renseignement ............................................................................................................. 308&#60;br /&#62;
6.2.1. Ouvrages ........................................................................................................... 309&#60;br /&#62;
6.2.2. Articles scientifiques ........................................................................................ 311&#60;br /&#62;
6.2.3. Publications institutionnelles............................................................................ 312&#60;br /&#62;
6.2.4. Articles de presse ............................................................................................. 313&#60;br /&#62;
6.2.5. Sources électroniques ....................................................................................... 315&#60;br /&#62;
6.2.6. Rapports de recherche ...................................................................................... 315&#60;br /&#62;
6.2.7. Interviews ......................................................................................................... 315&#60;br /&#62;
6.3. Sciences politiques ....................................................................................................... 316&#60;br /&#62;
6.3.1. Ouvrages ........................................................................................................... 316&#60;br /&#62;
8&#60;br /&#62;
6.3.2. Articles scientifiques ........................................................................................ 317&#60;br /&#62;
6.3.3. Thèses et mémoires .......................................................................................... 318&#60;br /&#62;
6.3.4. Publications institutionnelles............................................................................ 319&#60;br /&#62;
6.3.5. Articles de presse ............................................................................................. 319&#60;br /&#62;
6.3.6. Rapports de recherche ...................................................................................... 320&#60;br /&#62;
6.4. Histoire de l&#8217;art et archéologie ..................................................................................... 320&#60;br /&#62;
6.4.1. Catalogue d&#8217;exposition ..................................................................................... 320&#60;br /&#62;
7. Table des illustrations ........................................................................................................... 321&#60;br /&#62;
8. Annexes ............................................................................................................................... 325&#60;br /&#62;
8.1. Entretien avec SOLDATOV (A.) et BOROGAN (I.), Journalistes d&#8217;investigation et experts&#60;br /&#62;
en services de sécurité russes, 17 février 2013 ......................................................................... 330&#60;br /&#62;
8.2. Entretien avec FEDOROVSKI (V.), Écrivain et ancien diplomate russe, 24 février 2013&#60;br /&#62;
341&#60;br /&#62;
8.3. Entretien avec WUEST-FAMOSE (N.), Responsable de communication de la Direction&#60;br /&#62;
Générale de la Sécurité Extérieure (France) depuis juin 2010 et ancien officier traitant et&#60;br /&#62;
analyste, 19 février 2014 .......................................................................................................... 345&#60;br /&#62;
8.4. Entretien avec le Directeur adjoint du Service de Renseignement de l&#8217;État du&#60;br /&#62;
Luxembourg, 23 avril 2014 ...................................................................................................... 351&#60;br /&#62;
8.5. Entretien avec différents fonctionnaires du Service Général de Renseignement et de&#60;br /&#62;
Sécurité (Belgique), 30 juillet 2014 ......................................................................................... 357&#60;br /&#62;
8.6. Entretien avec RAPAILLE (G.), Président du Comité permanent de Contrôle des services&#60;br /&#62;
de renseignement et de sécurité (Belgique), 27 mars 2015 ...................................................... 367&#60;br /&#62;
8.7. Entretien avec le Sistema di informazione per la sicurezza della Repubblica (Italie),&#60;br /&#62;
service Comunicazione istituzionale, 27 juin 2014 .................................................................. 382&#60;br /&#62;
8.8. Entretien avec le responsable de Communication de la Sûreté de l&#8217;État de Belgique, 19&#60;br /&#62;
mai 2016 .................................................................................................................................. 393&#60;br /&#62;
8.9. Grille d&#8217;analyse ............................................................................................................ 408&#60;br /&#62;
8.9.1. Aspects discursifs ............................................................................................. 408&#60;br /&#62;
8.9.2. Valeurs et vision du monde, aspects iconiques et identité visuelle .................. 441&#60;br /&#62;
8.9.3. Articulation texte-image, interactivité et multimédiatisation ........................... 483&#60;br /&#62;
8.10. Corpus .......................................................................................................................... 491&#60;br /&#62;
8.10.1. Europe .............................................................................................................. 491&#60;br /&#62;
8.10.1.1. Royaume-Uni.............................................................................................. 492&#60;br /&#62;
&#61623; GCHQ ......................................................................................................... 492&#60;br /&#62;
&#61623; SIS/MI6 ....................................................................................................... 495&#60;br /&#62;
8.10.1.2. Pologne ....................................................................................................... 502&#60;br /&#62;
&#61623; ABW ........................................................................................................... 502&#60;br /&#62;
9&#60;br /&#62;
8.10.1.3. Pays-Bas ..................................................................................................... 504&#60;br /&#62;
&#61623; AIVD .......................................................................................................... 504&#60;br /&#62;
8.10.1.4. Allemagne ................................................................................................... 506&#60;br /&#62;
&#61623; BND ............................................................................................................ 506&#60;br /&#62;
&#61623; BfV ............................................................................................................. 508&#60;br /&#62;
8.10.1.5. France ......................................................................................................... 510&#60;br /&#62;
&#61623; DGSE .......................................................................................................... 510&#60;br /&#62;
8.10.1.6. Italie ............................................................................................................ 513&#60;br /&#62;
&#61623; AISE &amp; AISI ............................................................................................... 513&#60;br /&#62;
8.10.1.7. Espagne ....................................................................................................... 515&#60;br /&#62;
&#61623; CNI ............................................................................................................. 515&#60;br /&#62;
8.10.1.8. Biélorussie .................................................................................................. 516&#60;br /&#62;
&#61623; KGB ............................................................................................................ 516&#60;br /&#62;
8.10.1.9. Turquie........................................................................................................ 519&#60;br /&#62;
&#61623; MIT ............................................................................................................. 519&#60;br /&#62;
8.10.1.10. République tchèque .................................................................................. 524&#60;br /&#62;
&#61623; BIS .............................................................................................................. 524&#60;br /&#62;
&#61623; UZSI ........................................................................................................... 526&#60;br /&#62;
8.10.1.11. Ukraine ..................................................................................................... 529&#60;br /&#62;
&#61623; SZRU .......................................................................................................... 529&#60;br /&#62;
8.10.2. Amérique du Nord et Amérique centrale ......................................................... 531&#60;br /&#62;
8.10.2.1. États-Unis ................................................................................................... 531&#60;br /&#62;
&#61623; NSA ............................................................................................................ 531&#60;br /&#62;
&#61623; CIA ............................................................................................................. 534&#60;br /&#62;
&#61623; USIC ........................................................................................................... 537&#60;br /&#62;
8.10.2.2. Mexique ...................................................................................................... 541&#60;br /&#62;
&#61623; CISEN ......................................................................................................... 541&#60;br /&#62;
8.10.2.3. Canada ........................................................................................................ 543&#60;br /&#62;
&#61623; SCRS/SCIS ................................................................................................. 543&#60;br /&#62;
8.10.3. Amérique du Sud .............................................................................................. 545&#60;br /&#62;
8.10.3.1. Brésil ........................................................................................................... 545&#60;br /&#62;
&#61623; ABIN ........................................................................................................... 545&#60;br /&#62;
8.10.3.2. Pérou ........................................................................................................... 549&#60;br /&#62;
10&#60;br /&#62;
&#61623; DINI ............................................................................................................ 549&#60;br /&#62;
8.10.4. Afrique ............................................................................................................. 551&#60;br /&#62;
8.10.4.1. Nigéria ........................................................................................................ 551&#60;br /&#62;
&#61623; NIA ............................................................................................................. 551&#60;br /&#62;
8.10.4.2. Afrique du Sud............................................................................................ 551&#60;br /&#62;
&#61623; SSA ............................................................................................................. 552&#60;br /&#62;
8.10.5. Asie et Moyen-Orient ....................................................................................... 554&#60;br /&#62;
8.10.5.1. Jordanie ....................................................................................................... 554&#60;br /&#62;
&#61623; GID ............................................................................................................. 554&#60;br /&#62;
8.10.5.2. Indonésie ..................................................................................................... 557&#60;br /&#62;
&#61623; BIN ............................................................................................................. 557&#60;br /&#62;
8.10.5.3. Israël ........................................................................................................... 559&#60;br /&#62;
&#61623; Mossad ........................................................................................................ 559&#60;br /&#62;
&#61623; Shabak ......................................................................................................... 563&#60;br /&#62;
8.10.5.4. Russie.......................................................................................................... 565&#60;br /&#62;
&#61623; FSB ............................................................................................................. 565&#60;br /&#62;
&#61623; SVR ............................................................................................................. 567&#60;br /&#62;
8.10.5.5. Corée du Sud .............................................................................................. 568&#60;br /&#62;
&#61623; NIS .............................................................................................................. 568&#60;br /&#62;
8.10.6. Océanie ............................................................................................................. 571&#60;br /&#62;
8.10.6.1. Australie...................................................................................................... 571&#60;br /&#62;
&#61623; ASIS ............................................................................................................ 571&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<SupportingResource>
<ResourceContentType>01</ResourceContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<ResourceMode>03</ResourceMode>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>D502</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>02</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>2037</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>03</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>1400</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>06</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>4eb8c34713643575f9a377bd993fcb1f</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>07</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>308994</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://pul.uclouvain.be/resources/titles/29303100131100/images/430a27748f3853d3745bda9d32419fef/HIGHQ/9782875586575.jpg</ResourceLink>
<ContentDate>
<ContentDateRole>17</ContentDateRole>
<Date dateformat="13">20180221T1102Z</Date>
</ContentDate> 
</ResourceVersion>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>D502</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>02</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>182</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>03</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>125</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>06</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>719f62177d7080e6cacda4f7c4527576</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>07</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>24578</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://pul.uclouvain.be/resources/titles/29303100131100/images/430a27748f3853d3745bda9d32419fef/THUMBNAIL/9782875586575.jpg</ResourceLink>
<ContentDate>
<ContentDateRole>17</ContentDateRole>
<Date dateformat="13">20180221T1102Z</Date>
</ContentDate> 
</ResourceVersion>
</SupportingResource>
</CollateralDetail>
<PublishingDetail>
<Imprint>
<ImprintIdentifier>
<ImprintIDType>06</ImprintIDType>
<IDValue>3052405007518</IDValue>
</ImprintIdentifier> 
<ImprintName>Presses universitaires de Louvain</ImprintName>
</Imprint>
<Publisher>
<PublishingRole>01</PublishingRole>
<PublisherIdentifier>
<PublisherIDType>01</PublisherIDType>
<IDTypeName>Dilicom</IDTypeName>
<IDValue>PULOUVAIN</IDValue>
</PublisherIdentifier> 
<PublisherIdentifier>
<PublisherIDType>06</PublisherIDType>
<IDValue>3052405007518</IDValue>
</PublisherIdentifier> 
<PublisherName>Presses universitaires de Louvain</PublisherName> 
</Publisher>
<CityOfPublication>Louvain-la-Neuve</CityOfPublication> 
<CountryOfPublication>BE</CountryOfPublication> 
<PublishingStatus>04</PublishingStatus>
<PublishingDate>
<PublishingDateRole>01</PublishingDateRole>
<Date dateformat="00">20180221</Date>
</PublishingDate> 
<PublishingDate>
<PublishingDateRole>11</PublishingDateRole>
<Date dateformat="00">20180221</Date>
</PublishingDate> 
<SalesRights>
<SalesRightsType>01</SalesRightsType>
<Territory>
<RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded> 
</Territory>
</SalesRights> 
</PublishingDetail>
<RelatedMaterial>
<RelatedWork>
<WorkRelationCode>02</WorkRelationCode>
<WorkIdentifier>
<WorkIDType>01</WorkIDType>
<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
<IDValue>29303100131100</IDValue>
</WorkIdentifier>
</RelatedWork>
</RelatedMaterial>
<ProductSupply>
<Market>
<Territory>
<RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded> 
<CountriesExcluded>FR</CountriesExcluded> 
</Territory>
</Market>
<MarketPublishingDetail>
<MarketPublishingStatus>04</MarketPublishingStatus> 
</MarketPublishingDetail>
<SupplyDetail>
<Supplier>
<SupplierRole>03</SupplierRole> 
<SupplierIdentifier>
<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
<IDValue>3012405004818</IDValue>
</SupplierIdentifier> 
<SupplierName>CIACO - DUC</SupplierName>
</Supplier>
<ReturnsConditions>
<ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>2</ReturnsCode>
</ReturnsConditions>
<ProductAvailability>20</ProductAvailability>
<PackQuantity>1</PackQuantity>
<Price>
<PriceType>02</PriceType> 
<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
<DiscountCoded>
<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
<DiscountCode>STD</DiscountCode>
</DiscountCoded> 
<PriceStatus>02</PriceStatus> 
<PriceAmount>41.20</PriceAmount> 
<Tax>
<TaxType>01</TaxType> 
<TaxRateCode>R</TaxRateCode> 
<TaxRatePercent>6.00</TaxRatePercent> 
<TaxableAmount>38.87</TaxableAmount> 
<TaxAmount>2.33</TaxAmount>
</Tax> 
<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
<Territory>
<CountriesIncluded>BE</CountriesIncluded> 
</Territory> 
</Price>
</SupplyDetail>
</ProductSupply>
<ProductSupply>
<Market>
<Territory>
<CountriesIncluded>FR</CountriesIncluded> 
</Territory>
</Market>
<MarketPublishingDetail>
<MarketPublishingStatus>04</MarketPublishingStatus> 
</MarketPublishingDetail>
<SupplyDetail>
<Supplier>
<SupplierRole>02</SupplierRole> 
<SupplierIdentifier>
<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
<IDValue>3019000200508</IDValue>
</SupplierIdentifier> 
<SupplierName>Librairie Wallonie-Bruxelles</SupplierName>
<Website>
<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
<WebsiteDescription>www.librairiewb.com/</WebsiteDescription>
<WebsiteLink>http://www.librairiewb.com/</WebsiteLink>
</Website> 
</Supplier>
<ReturnsConditions>
<ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>2</ReturnsCode>
</ReturnsConditions>
<ProductAvailability>20</ProductAvailability>
<PackQuantity>1</PackQuantity>
<Price>
<PriceType>04</PriceType> 
<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
<DiscountCoded>
<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
<DiscountCode>STD</DiscountCode>
</DiscountCoded> 
<PriceStatus>02</PriceStatus> 
<PriceAmount>41.20</PriceAmount> 
<Tax>
<TaxType>01</TaxType> 
<TaxRateCode>R</TaxRateCode> 
<TaxRatePercent>5.50</TaxRatePercent> 
<TaxableAmount>39.05</TaxableAmount> 
<TaxAmount>2.15</TaxAmount>
</Tax> 
<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
</Price>
</SupplyDetail>
</ProductSupply>
</Product>
</ONIXMessage>