<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ONIXMessage SYSTEM "http://www.editeur.org/onix/2.1/reference/onix-international.dtd">
<ONIXMessage>
<Header>
	
	<FromCompany>Presses universitaires de Louvain</FromCompany>
	<FromEmail>onixsuitesupport@onixsuite.com</FromEmail>
	
	<SentDate>20260611</SentDate>
	<DefaultLanguageOfText>eng</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
	<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9782875589859</RecordReference>
	<NotificationType>03</NotificationType>
	
	<RecordSourceType>01</RecordSourceType>
	<RecordSourceName>Presses universitaires de Louvain</RecordSourceName>
	
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>01</ProductIDType>
		<IDTypeName>SKU</IDTypeName>
		<IDValue>100790</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>02</ProductIDType>
		
		<IDValue>2875589857</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>03</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782875589859</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>15</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782875589859</IDValue>
	</ProductIdentifier> 
	<Barcode>10</Barcode>
	
	<ProductForm>BC</ProductForm>
	
	<ProductPackaging>00</ProductPackaging> 
	<Series>
		
		<SeriesIdentifier>
			<SeriesIDType>02</SeriesIDType>
			<IDValue>20346417</IDValue>
		</SeriesIdentifier> 
		<Title>
			<TitleType>01</TitleType>
			<TitleText>Corpora and Language in Use</TitleText>
			
		</Title>
		
		<Contributor>
			<ContributorRole>B09</ContributorRole>
			
			<PersonName>Liesbeth Degand</PersonName> 
			<PersonNameInverted>Degand, Liesbeth</PersonNameInverted> 
			<NamesBeforeKey>Liesbeth</NamesBeforeKey> 
			<KeyNames>Degand</KeyNames> 
		</Contributor>
		
		<Contributor>
			<ContributorRole>B09</ContributorRole>
			
			<PersonName>Gaëtanelle Gilquin</PersonName> 
			<PersonNameInverted>Gilquin, Gaëtanelle</PersonNameInverted> 
			<NamesBeforeKey>Gaëtanelle</NamesBeforeKey> 
			<KeyNames>Gilquin</KeyNames> 
		</Contributor>
		
	</Series> 
	<Title>
		<TitleType>01</TitleType>
		<TitleText textcase="01">Particle Placement in English L1 and L2 Academic Writing</TitleText>
		
		<Subtitle textcase="01">A Triangulated Learner-corpus and Experimental Study of Weight Effects</Subtitle>
	</Title> <WorkIdentifier>
		<WorkIDType>01</WorkIDType>
		<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
		<IDValue>29303100542790</IDValue>
	</WorkIdentifier> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A01</ContributorRole>
		
		<PersonName>Alexandra Kinne</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Kinne, Alexandra</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Alexandra</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Kinne</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="eng" textformat="02">&lt;p&gt;Alexandra Kinne completed her PhD at the University of Bremen, Germany,where she worked as a lecturer in English linguistics and as a researchassistant in a project on lexico-grammatical variation in advanced learnervarieties.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<EditionNumber>1</EditionNumber> 
	<Language>
		<LanguageRole>01</LanguageRole>
		<LanguageCode>eng</LanguageCode>
	</Language> 
	<NumberOfPages>232</NumberOfPages> 
	<Extent>
		<ExtentType>00</ExtentType>
		<ExtentValue>232</ExtentValue>
		<ExtentUnit>03</ExtentUnit>
	</Extent> 
	<BASICMainSubject>LAN005010</BASICMainSubject>
	
	<BICMainSubject>ESF</BICMainSubject>
	
	<MainSubject>
		<MainSubjectSchemeIdentifier>29</MainSubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion> 
		<SubjectCode>3147</SubjectCode>
		<SubjectHeadingText>Linguistique, Sciences du langage</SubjectHeadingText>
	</MainSubject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>LAN009060</SubjectCode>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeName>INTERNET</SubjectSchemeName>
		
		<SubjectHeadingText>anglais</SubjectHeadingText>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeName>INTERNET</SubjectSchemeName>
		
		<SubjectHeadingText>Langues, liguistique et littératures</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<Audience>
		<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>06</AudienceCodeValue>
	</Audience> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="eng" textformat="02">&lt;p&gt;This study seeks to contribute to a better understanding of how syntactic variation is affected by probabilistic factors in English as a foreign language (EFL, L2), exemplified by the effect of weight on the syntactic variation with English transitive verb-particle constructions (e.g. look up, sort out) and transitive verb-prepositional phrase (PP) constructions (e.g. take into account, bear in mind). With these constructions, the particle/PP may occur either adjacent to the verb or separated from the verb by a direct object noun phrase (DO NP). Being highly influenced by the weight of the DO NP in native (L1) English, little is known about the factors, including syntactic weight, that govern this variation in L2 English. Against the background of possible native-language transfer, this study examines whether advanced L1-German EFL learners are sensitive to the probabilistic effect of weight on syntactic choices with verb-particle/PP constructions and whether there are differences when compared to English native speakers. Triangulating comparative corpus data and experimental data, i.e. elicited production and elicited assessment, the study provides converging evidence from language production and intuition that the learners have acquired a near-native awareness of weight effects in verb-particle/PP constructions, with differences indicating a tendency to more conservative choices.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="eng" textformat="02">&lt;p&gt;This study seeks to contribute to a better understanding of how syntactic variation is affected by probabilistic factors in English as a foreign language (EFL, L2), exemplified by the effect of weight on the syntactic variation with English transitive verb-particle constructions (e.g. look up, sort out) and transitive verb-prepositional phrase (PP) constructions (e.g. take into account, bear in mind). With these constructions, the particle/PP may occur either adjacent to the verb or separated from the verb by a direct object noun phrase (DO NP). Being highly influenced by the weight of the DO NP in native (L1) English, little is known about the factors, including syntactic weight, that govern this variation in L2 English. Against the background of possible native-language transfer, this study examines whether advanced L1-German EFL learners are sensitive to the probabilistic effect of weight on syntactic choices with verb-particle/PP constructions and whether there are differences when compared to English native speakers. Triangulating comparative corpus data and experimental data, i.e. elicited production and elicited assessment, the study provides converging evidence from language production and intuition that the learners have acquired a near-native awareness of weight effects in verb-particle/PP constructions, with differences indicating a tendency to more conservative choices.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="eng">This study seeks to contribute to a better understanding of how syntactic variation is affected by probabilistic factors in English as a foreign language (EFL, L2), exemplified by the effect of weight on the syntactic variation with English transitive verb-particle constructions and transitive verb-prepositional phrase (PP) constructions.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>04</TextTypeCode>
		<Text textformat="02">&lt;p&gt;Table of Contents&lt;br /&gt;
Acknowledgements 11&lt;br /&gt;
List of Abbreviations 13&lt;br /&gt;
List of Tables 15&lt;br /&gt;
List of Figures 17&lt;br /&gt;
CHAPTER 1&lt;br /&gt;
Introduction 21&lt;br /&gt;
CHAPTER 2&lt;br /&gt;
Word order variation and word order principles 25&lt;br /&gt;
2.1 Word order variation in English as an L1 25&lt;br /&gt;
2.2 Word order principles in English as an L1 27&lt;br /&gt;
2.2.1 Syntactic weight and the end-weight principle 27&lt;br /&gt;
2.2.2 Information status and the information principle 32&lt;br /&gt;
2.2.3 Interaction of weight and information status 34&lt;br /&gt;
2.3 Word order variation in English as an L2 35&lt;br /&gt;
2.4 Interim summary 40&lt;br /&gt;
CHAPTER 3&lt;br /&gt;
Word order variation and verb-particle/PP constructions 41&lt;br /&gt;
3.1 Verb-particle/PP constructions 41&lt;br /&gt;
3.2 Word order variation with verb-particle/PP constructions&lt;br /&gt;
in English as an L1 42&lt;br /&gt;
3.2.1 Verb-particle/PP constructions and weight 43&lt;br /&gt;
3.2.2 Word order variation with verb-particle/PP constructions&lt;br /&gt;
across registers 47&lt;br /&gt;
3.3 Verb-particle/PP constructions in English as an L2 49&lt;br /&gt;
3.4 Verb-particle/PP constructions in German 56&lt;br /&gt;
3.5 Interim summary 59&lt;br /&gt;
CHAPTER 4&lt;br /&gt;
Research design 61&lt;br /&gt;
4.1 Research questions and hypotheses 61&lt;br /&gt;
4.2 Methodology and research instruments 63&lt;br /&gt;
4.2.1 Corpus study 64&lt;br /&gt;
4.2.1.1 Corpora 64&lt;br /&gt;
4.2.1.2 Data selection 65&lt;br /&gt;
4.2.1.3 Operationalisation of factors 66&lt;br /&gt;
4.2.1.4 Data analysis 68&lt;br /&gt;
4.2.2 Experimental study 72&lt;br /&gt;
4.2.2.1 Participants 72&lt;br /&gt;
4.2.2.2 Experimental design 73&lt;br /&gt;
4.2.2.3 Operationalisation of factors 76&lt;br /&gt;
4.2.2.4 Data analysis 80&lt;br /&gt;
4.2.3 Comparing corpus and experimental data 84&lt;br /&gt;
CHAPTER 5&lt;br /&gt;
Corpus study: results 87&lt;br /&gt;
5.1 Verb-particle constructions 92&lt;br /&gt;
5.1.1 Length 92&lt;br /&gt;
5.1.2 Complexity 96&lt;br /&gt;
5.1.3 Interaction of length and complexity 98&lt;br /&gt;
5.1.4 Information status 99&lt;br /&gt;
5.2 Verb-PP constructions 100&lt;br /&gt;
5.2.1 Length 100&lt;br /&gt;
5.2.2 Complexity 104&lt;br /&gt;
5.2.3 Interaction of length and complexity 106&lt;br /&gt;
5.2.4 Information status 107&lt;br /&gt;
5.3 Qualitative analysis: interesting syntactic choices&lt;br /&gt;
in the learner data 108&lt;br /&gt;
5.4 Summary and discussion 111&lt;br /&gt;
5.5 Interim conclusion 113&lt;br /&gt;
CHAPTER 6&lt;br /&gt;
Experimental study: results 115&lt;br /&gt;
6.1 Sentence rating 116&lt;br /&gt;
6.1.1 Verb-particle constructions 116&lt;br /&gt;
6.1.2 Verb-PP constructions 122&lt;br /&gt;
6.1.3 Comparison: verb-particle construction – verb-PP construction 127&lt;br /&gt;
6.1.4 Individual differences 128&lt;br /&gt;
6.1.4.1 Verb-particle constructions 129&lt;br /&gt;
6.1.4.2 Verb-PP constructions 135&lt;br /&gt;
6.2 Sentence completion task 139&lt;br /&gt;
6.2.1 Verb-particle constructions 139&lt;br /&gt;
6.2.2 Verb-PP construction 141&lt;br /&gt;
6.2.3 Comparison: verb-particle construction – verb-PP construction 143&lt;br /&gt;
6.2.4 Individual differences 145&lt;br /&gt;
6.2.4.1 Verb-particle constructions 145&lt;br /&gt;
6.2.4.2 Verb-PP construction 149&lt;br /&gt;
6.3 Comparison: sentence rating – sentence completion 154&lt;br /&gt;
6.3.1 Verb-particle constructions 154&lt;br /&gt;
6.3.2 Verb-PP construction 156&lt;br /&gt;
6.4 Summary and discussion 158&lt;br /&gt;
6.5 Interim conclusion 165&lt;br /&gt;
CHAPTER 7&lt;br /&gt;
Conclusion and outlook 167&lt;br /&gt;
7.1 Interpretation of findings 167&lt;br /&gt;
7.2 Bringing together corpus and experimental data 168&lt;br /&gt;
7.3 Benefits of the triangulated, mixed-methods design 173&lt;br /&gt;
7.4 Suggestions for further research 174&lt;br /&gt;
References 175&lt;br /&gt;
Appendices 187&lt;br /&gt;
Appendix 1. Corpus study 187&lt;br /&gt;
1.1 Learner metadata 187&lt;br /&gt;
Appendix 2. Experimental study 203&lt;br /&gt;
2.1 Participants' metadata 203&lt;br /&gt;
2.2 Questionnaire 209&lt;br /&gt;
2.2.1 Test items used in the sentence rating task 209&lt;br /&gt;
2.2.2 Test items used in the sentence completion task 215&lt;br /&gt;
2.2.3 Instructions 218&lt;br /&gt;
Subject Index 221&lt;br /&gt;
Author Index 227&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>43</TextTypeCode>
		<Text language="fre">Corpora and Language in Use is a series aimed at publishing research monographs and conference proceedings in the area of corpus linguistics and language in use.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>43</TextTypeCode>
		<Text language="eng">Corpora and Language in Use is a series aimed at publishing research monographs and conference proceedings in the area of corpus linguistics and language in use.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>44</TextTypeCode>
		<Text language="fre">&lt;p&gt;Corpora and Language in Use is a series aimed at publishing research monographs and conference proceedings in the area of corpus linguistics and language in use. The main focus is on corpus data, but research that compares corpus data to other kinds of empirical data, such as experimental or questionnaire data, is also of interest, as well as studies focusing on the design and use of new methods and tools for processing language texts.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;The series also welcomes volumes that show the relevance of corpus analysis to application fields such as lexicography, language learning and teaching, or natural language processing.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Editorial Board&lt;br /&gt; Kate Beeching (University of the West of England, Bristol)&lt;br /&gt; Douglas Biber (Northern Arizona University)&lt;br /&gt; Mireille Bilger (Université de Perpignan)&lt;br /&gt; Benjamin Fagard (Université Paris 3)&lt;br /&gt; Sylviane Granger (Université catholique de Louvain)&lt;br /&gt; Stefan Th. Gries (University of California, Santa Barbara)&lt;br /&gt; Hilde Hasselgård (University of Oslo)&lt;br /&gt; Philippe Hiligsmann (Université catholique de Louvain)&lt;br /&gt; Diana Lewis (Université de Provence Aix-Marseille I)&lt;br /&gt; Christian Mair (Universität Freiburg)&lt;br /&gt; Fanny Meunier (Université catholique de Louvain)&lt;br /&gt; Rosamund Moon (University of Birmingham)&lt;br /&gt; Maj-Britt Mosegaard Hansen (University of Manchester)&lt;br /&gt; Joanne Neff-van Aertselaer (Universidad Complutense de Madrid)&lt;br /&gt; Marie-Paule Péry-Woodley (Université de Toulouse 2 - Jean Jaurès)&lt;br /&gt; Paul Rayson (Lancaster University)&lt;br /&gt; Ted Sanders (Utrecht University)&lt;br /&gt; Anne Catherine Simon (Université catholique de Louvain)&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>44</TextTypeCode>
		<Text language="eng">&lt;p&gt;Corpora and Language in Use is a series aimed at publishing research monographs and conference proceedings in the area of corpus linguistics and language in use. The main focus is on corpus data, but research that compares corpus data to other kinds of empirical data, such as experimental or questionnaire data, is also of interest, as well as studies focusing on the design and use of new methods and tools for processing language texts.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;The series also welcomes volumes that show the relevance of corpus analysis to application fields such as lexicography, language learning and teaching, or natural language processing.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Editorial Board&lt;br /&gt; Kate Beeching (University of the West of England, Bristol)&lt;br /&gt; Douglas Biber (Northern Arizona University)&lt;br /&gt; Mireille Bilger (Université de Perpignan)&lt;br /&gt; Benjamin Fagard (Université Paris 3)&lt;br /&gt; Sylviane Granger (Université catholique de Louvain)&lt;br /&gt; Stefan Th. Gries (University of California, Santa Barbara)&lt;br /&gt; Hilde Hasselgård (University of Oslo)&lt;br /&gt; Philippe Hiligsmann (Université catholique de Louvain)&lt;br /&gt; Diana Lewis (Université de Provence Aix-Marseille I)&lt;br /&gt; Christian Mair (Universität Freiburg)&lt;br /&gt; Fanny Meunier (Université catholique de Louvain)&lt;br /&gt; Rosamund Moon (University of Birmingham)&lt;br /&gt; Maj-Britt Mosegaard Hansen (University of Manchester)&lt;br /&gt; Joanne Neff-van Aertselaer (Universidad Complutense de Madrid)&lt;br /&gt; Marie-Paule Péry-Woodley (Université de Toulouse 2 - Jean Jaurès)&lt;br /&gt; Paul Rayson (Lancaster University)&lt;br /&gt; Ted Sanders (Utrecht University)&lt;br /&gt; Anne Catherine Simon (Université catholique de Louvain)&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>99</TextTypeCode>
		<Text>BE</Text>
	</OtherText> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>06</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>https://pul.uclouvain.be/resources/titles/29303100542790/images/789ba2ae4d335e8a2ad283a3f7effced/HIGHQ/9782875589859.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20200918</MediaFileDate>
	</MediaFile> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>07</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>https://pul.uclouvain.be/resources/titles/29303100542790/images/789ba2ae4d335e8a2ad283a3f7effced/THUMBNAIL/9782875589859.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20200918</MediaFileDate>
	</MediaFile>
	
	<ProductWebsite>
		<WebsiteRole>02</WebsiteRole>
		<ProductWebsiteLink>https://pul.uclouvain.be/book/?GCOI=29303100542790</ProductWebsiteLink>
	</ProductWebsite> 
	<Imprint>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052405007518</NameCodeValue>
		<ImprintName>Presses universitaires de Louvain</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Publisher>
		<PublishingRole>01</PublishingRole>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052405007518</NameCodeValue>
		
		<PublisherName>Presses universitaires de Louvain</PublisherName>
		
	</Publisher> 
	<CityOfPublication>Louvain-la-Neuve</CityOfPublication> 
	<CountryOfPublication>BE</CountryOfPublication> 
	<PublishingStatus>04</PublishingStatus> 
	<PublicationDate>20200918</PublicationDate> 
	<CopyrightYear>438</CopyrightYear> 
	<YearFirstPublished>2020</YearFirstPublished>  
	<SalesRights>
		<SalesRightsType>01</SalesRightsType>
		
		<RightsTerritory>WORLD</RightsTerritory>
	</SalesRights> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>9.45</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>6.30</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>08</MeasureTypeCode>
		<Measurement>13.26</Measurement>
		<MeasureUnitCode>oz</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>24</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>16</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>08</MeasureTypeCode>
		<Measurement>376</Measurement>
		<MeasureUnitCode>gr</MeasureUnitCode>
	</Measure> <SupplyDetail>
				
				<SupplierIdentifier>
					<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
					<IDValue>3012405004818</IDValue>
				</SupplierIdentifier>
				
				<SupplierName>CIACO - DUC</SupplierName>
				
				<SupplierRole>03</SupplierRole> 
				<SupplyToTerritory>WORLD</SupplyToTerritory> 
				<SupplyToCountryExcluded>FR</SupplyToCountryExcluded> <ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>2</ReturnsCode> 
				<ProductAvailability>20</ProductAvailability> 
				<PackQuantity>1</PackQuantity> 
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>02</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>25.00</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>BE</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>R</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>6.00</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>23.58</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>1.42</TaxAmount1> 
				</Price>
				
			</SupplyDetail>
			
			<SupplyDetail>
				
				<SupplierIdentifier>
					<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
					<IDValue>3019000200508</IDValue>
				</SupplierIdentifier>
				
				<SupplierName>Librairie Wallonie-Bruxelles</SupplierName>
				
				<Website>
					<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
					<WebsiteDescription>www.librairiewb.com/</WebsiteDescription>
					<WebsiteLink>http://www.librairiewb.com/</WebsiteLink>
				</Website> 
				<SupplierRole>02</SupplierRole> 
				<SupplyToCountry>FR</SupplyToCountry> <ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>2</ReturnsCode> 
				<ProductAvailability>20</ProductAvailability> 
				<PackQuantity>1</PackQuantity> 
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>25.00</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<TaxRateCode1>R</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>5.50</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>23.70</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>1.30</TaxAmount1> 
				</Price>
				
			</SupplyDetail> 
</Product>

</ONIXMessage>