Volume 1
Conférences TALN ........................................................................................................... 1
Conférenciers invités
Thierry FONTENELLE :
Les nouveaux outils de correction linguistique de Microsoft ................................. 3
Gertjan VAN NOORD :
At Last Parsing Is Now Operational ........................................................................ 20
Communications orales
Atelach ALEMU ARGAW, Lars ASKER :
Increased Retrieval Performance Using Word Sense Discrimination ..................... 43
Marianna APIDIANAKI :
Traitement de la polysémie lexicale dans un but de traduction ............................... 53
Francois BARTHÉLEMY :
Un analyseur morphologique multi-niveaux utilisant la jointure ............................ 63
Ann BERTELS, Dirk SPEELMAN, Dirk GEERAERTS :
Analyse quantitative et statistique de la sémantique dans un corpus technique ...... 73
Olivier BLANC, Matthieu CONSTANT, Éric LAPORTE :
Outilex, plate-forme logicielle de traitement de textes écrits ................................... 83
Pierrette BOUILLON, Manny RAYNER, Bruna NOVELLAS, Yukie NAKAO,
Marianne SANTAHOLMA, Marianne SANTLANDER, Nikos CHATZICHRISAFIS :
Une grammaire multilingue partagée pour la traduction automatique
de la parole ............................................................................................................... 93
Rémi BOVE, Christine CHARDENON, Jean VÉRONIS :
Prise en compte des disfluences dans un système d’analyse syntaxique
automatique de l’oral ............................................................................................... 103
Olivier COLLIN, Émmanuelle PÉTRIER :
Acquisition de concepts bilingues à partir du Web .................................................. 112
Cécile FABRE, Didier BOURIGAULT :
Extraction de relations sémantiques entre noms et verbes au-delà des liens
morphologiques ........................................................................................................ 121
Atefeh FARZINDAR, Guy LAPALME :
Résumé multidocuments orienté par une requête complexe .................................... 130
Claire GARDENT, Bruno GUILLAUME, Guy PERRIER, Ingrid FALK :
Extraction d’information de sous-catégorisation à partir des tables du LADL ...... 139
Claire GARDENT :
Intégration d’une dimension sémantique dans les grammaires d’arbres adjoints .. 149
Laurent GILLARD, Patrice BELLOT, Marc EL-BÈZE :
Questions Booléennes : Oui ou Non, des Questions et des Réponses ..................... 159
Natalia GRABAR, Delphine TRIBOUT, Georgette DAL, Bernard FRADIN, Nabil HATHOUT,
Stéphanie LIGNON, Fiammetta NAMER, Clément PLANCQ, François YVON,
Pierre ZWEIGENBAUM :
Productivité quantitative des suffixations par -ité et -Able dans un corpus
journalistique moderne ............................................................................................ 167
Marie-Laure GUÉNOT :
La coordination considérée comme un entassement paradigmatique : description,
représentation et intégration .................................................................................... 178
Christine JACQUIN, Laura MONCEAUX, Emmanuel DESMONTILS :
Systèmes question-réponse et EuroWordnet ............................................................ 188
Tita KYRIACOPOULOU, Claude MARTINEAU, Anastasia YANNACOPOULOU :
Reconnaissance automatique de formes dérivées dans les textes grecs .................. 198
Frédéric LANDRAGIN :
Influence de la situation lors de la résolution des anaphores dans le dialogue ...... 207
Philippe LANGLAIS, Fabrizio GOTTI, Alexandre PATRY :
De la Chambre des communes à la chambre d’isolement : adaptabilité d’un
système de traduction basé sur les segments de phrases ......................................... 217
Anne-Laure LIGOZAT, Brigitte GRAU, Isabelle ROBBA, Anne VILNAT :
L’extraction des réponses dans un système de question-réponse ............................ 227
Denis MAUREL, Jan DACIUK :
Les transducteurs à sorties variables ....................................................................... 237
Farid NOUIOUA, Daniel KAYSER :
Une expérience de sémantique inférentielle ............................................................. 246
Andrei POPESCU-BELIS :
Résolution des références aux documents dans un corpus de dialogues humains ... 256
Mathias ROSSIGNOL, Pascale SÉBILLOT :
Mise au jour semi-automatique de nuances sémantiques entre mots de sens
proches ..................................................................................................................... 266
Jean ROYAUTÉ, Élisabeth GODBERT, Mohamed MADHI MALIK :
Groupes Nominaux Prédicatifs : utilisation d’une grammaire de liens pour
l’extraction d’information ........................................................................................ 276
Benoît SAGOT, Éric VILLEMONTE DE LA CLERGERIE :
Trouver le coupable : Fouille d’erreurs sur des sorties d’analyseurs syntaxiques . 287
Susanne SALMON-ALT :
V1. a=able ou " Normaliser des lexiques TAL est délectable " ............................ 297
Marina SANTINI :
Identifying Genres of Web Pages ............................................................................. 307
Nasredine SEMMAR, Meriama LAIB, Christian FLUHR :
Using Stemming in Morphological Analysis to Improve Arabic Information
Retrieval ................................................................................................................... 317
Christophe SERVAN, Frédéric BÉCHET :
Décodage conceptuel et apprentissage automatique : application au corpus de
dialogue Homme-Machine MEDIA .......................................................................... 327
Laurianne SITBON, Jens GRIVOLLA, Laurent GILLARD, Patrice BELLOT,
Philippe BLACHE :
Vers une prédiction automatique de la difficulté d’une question en langue
naturelle ................................................................................................................... 337
Annie TARTIER :
Variation terminologique et analyse diachronique .................................................. 347
Mathieu VALETTE, Alexander ESTACIO-MORENO, Étienne PETITJEAN, Évelyne JACQUET :
Éléments pour la génération de classes sémantiques à partir de définitions
lexicographiques. Pour une approche sémique du sens .......................................... 357
Antoine WIDLÖCHER :
Analyse par contraintes de l’organisation du discours ........................................... 367
Posters TALN ..................................................................................................................... 377
Abdelkarim ABDELKADER, Kais HADDAR, Abdelmajid BEN HAMADOU :
Étude et analyse de la phrase nominale arabe en HPSG ........................................ 379
Sandra ANTUNES, Maria Fernanda BACELAR DO NASCIMENTO, João Miguel CASTELEIRO,
Amália MENDES, Luísa PEREIRA, Tiago SÁ :
Corpus-based extraction and identification of Portuguese Multiword
Expressions ............................................................................................................... 389
Gemma BEL-ENGUIX, Maria Dolores JIMÉNEZ-LÓPEZ :
Ambiguous Turn-Taking Games in Conversations .................................................. 398
Yves BESTGEN, Sophie PIÉRARD :
Comment évaluer les algorithmes de segmentation automatique ?
Essai de construction d’un matériel de référence .................................................... 407
Philippe BLACHE, Stéphane RAUZY :
Mécanismes de contrôle pour l’analyse en Grammaires de Propriétés .................. 415
Armelle BRUN, David LANGLOIS, Kamel SMAÏLI :
Exploration et utilisation d’informations distantes dans les modèles de langage
statistiques ................................................................................................................ 425
Francis BRUNET-MANQUAT, Gilles SÉRASSET :
Création d’une base terminologique juridique multilingue à l’aide de la plateforme
générique Jibiki : le projet LexALP ......................................................................... 435
Jean CAELEN, Hoá NGUYEN :
Traitement des incompréhensions et des malentendus en dialogue
homme-machine ....................................................................................................... 445
Frederik CAILLIAU :
Unifier la gestion de ressources linguistiques en contexte multilingue ................... 455
Hafedh EL AYECH, Amine MAHFOUF, Adnane ZRIBI :
Reconnaissance de la métrique des poèmes arabes par les réseaux de neurones
artificiels ................................................................................................................... 462
Jorge GARCÍA-FLORES, Elena IVANOVA, Jean-Pierre DESCLÉS, Brahim DJIOUA :
Annotation automatique de relations de contrôle dans des spécifications des
besoins informatiques ............................................................................................... 473
Fabrizio GOTTI, Philippe LANGLAIS, Claude COULOMBE :
Vers l’intégration du contexte dans une mémoire de traduction sous-phrastique :
détection du domaine de traduction ......................................................................... 483
Lamia HADRICH BELGUITH, Nouha CHAÂBEN :
Analyse et désambiguïsation morphologiques de textes arabes non voyellés ......... 493
Johannes HEINECKE :
Génération automatique des représentations ontologiques ..................................... 502
Alain JOUBERT, Mathieu LAFOURCADE, Didier SCHWAB :
Approche évolutive des notions de base pour une représentation thématique
des connaissances générales .................................................................................... 512
Sonia KRIVINE, Masaru TOMIMITSU, Natalia GRABAR, Monique SLODZIAN :
Relever des critères pour la distinction automatique entre les documents
médicaux scientifiques et vulgarisés en russe et en japonais ................................... 522
Éric LAPORTE, Sébastien PAUMIER :
Graphes paramétrés et outils de lexicalisation ........................................................ 532
Jorge Antonio LEONI DE LEÓN, Athina MICHOU :
Traitement des clitiques dans un environnement multilingue .................................. 541
Yayoi NAKAMURA-DELLOYE :
Détection des propositions syntaxiques du français en vue de l’alignement
des propositions de textes parallèles français-japonais .......................................... 551
Hung NGUYEN THANH, Khanh BUI DOAN :
Word Segmentation for Vietnamese Text Categorization : An Internet-based
Statistic and Genetic Algorithm Approach ............................................................... 561
Jungyeul PARK :
Extraction des grammaires TAG lexicalisées avec traits à partir d’un corpus
arboré pour le coréen ............................................................................................... 571
Thibault ROY, Stéphane FERRARI, Pierre BEUST :
Étude de métaphores conceptuelles à l’aide de vues globales et temporelles
sur un corpus ............................................................................................................ 580
Fatiha SADAT, George FOSTER, Roland KUHN :
Système de traduction automatique statistique combinant différentes ressources .. 590
Javier M. SASTRE MARTÍNEZ :
Computer Tools for the Management of Lexicon-Grammar Databases .................. 600
Djamé SEDDAH, Benoît SAGOT :
Modélisation et analyse des coordinations elliptiques par l’exploitation dynamique
des forêts de dérivation ............................................................................................ 609
Pascal VAILLANT, Richard NOCK, Claudia HENRY :
Analyse spectrale des textes : détection automatique des frontières de langue
et de discours ............................................................................................................ 619
Tonio WANDMACHER, Jean-Yves ANTOINE :
Adaptation de modèles de langage à l’utilisateur et au registre de langage :
expérimentations dans le domaine de l’aide au handicap ....................................... 630
Anis ZOUAGHI, Mounir ZRIGUI, Mohamed BEN AHMED :
L’influence du contexte sur la compréhension de la parole arabe spontanée ......... 640
Volume 2
Conférences RECITAL ...................................................................................................... 649
Vincent ARCHER :
Acquisition semi-automatique de collocations à partir de corpus monolingues
et multilingues comparables ..................................................................................... 651
Bruno CARTONI :
Constance et variabilité de l’incomplétude lexicale ................................................ 661
Loïc KERVAJAN :
Problèmes de représentation de la Langue des Signes Française en vue du
traitement automatique ............................................................................................ 670
Laurent KEVERS :
L’information biographique : modélisation, extraction et organisation en base
de connaissances ...................................................................................................... 680
Marion LAIGNELET :
Repérage de segments d’information évolutive dans des documents de type
encyclopédique ......................................................................................................... 690
Stéphanie LÉON :
Acquisition automatique de traductions de termes complexes par comparaison
de " mondes lexicaux " sur le Web .......................................................................... 700
Yves PEIRSMAN :
Unsupervised approaches to metonymy recognition ............................................... 709
Sarah TRICHET-ALLAIRE :
Une première approche de l’utilisation des chaînes coréférentielles pour la
détection des variantes anaphoriques de termes ...................................................... 719
Posters RECITAL
François-Régis CHAUMARTIN :
Construction automatique d’une interface syntaxe / sémantique utilisant des
ressources de large couverture en langue anglaise ................................................. 729
Michael FILHOL :
Une approche géométrique pour la modélisation des lexiques en langues
signées ...................................................................................................................... 736
Noureddine LOUKIL :
Une proposition de représentation normalisée des lexiques HPSG ........................ 742
Slim MESFAR :
Analyse lexicale et morphologique de l’arabe standard utilisant la plateforme
linguistique NooJ ...................................................................................................... 748
Grégory SMITS :
Contrôle dynamique multicritère des résultats d’une haîne de TAL ...................... 755
Olivier TARDIF :
Résoudre la coréférence à l’aide d’un classificateur bayésien naïf ........................ 761
Tim VAN DE CRUYS :
The Application of Singular Value Decomposition to Dutch Noun-Adjective
Matrices .................................................................................................................... 767
Anis ZOUAGHI, Mounir ZRIGUI, Mohamed BEN AHMED :
Calcul du sens des mots arabes ambigus ................................................................. 773
Tutoriel ............................................................................................................................. 779
Yves LEPAGE :
Analogie en traitement automatique des langues. Application à la traduction
automatique .............................................................................................................. 781
ATELIER " Traitement automatique des langues et apprentissage des langues
assisté par ordinateur : quelles perspectives d’intégration ? " .................................... 793
Georges ANTONIADIS, Cédrick FAIRON, Sylviane GRANGER, Julia MEDORI,
Virginie ZAMPA :
Introduction à l’atelier : Quelles machines pour enseigner la langue ? ................. 795
Cornelia TSCHICHOLD :
Intelligent CALL: The magnitude of the task .......................................................... 806
Itziar ALDABE, Bertol ARRIETA, Arantza DÍAZ DE ILARRAZA, Montse MARITXALAR,
Ianire NIEBLA, Maite ORONOZ, Larraitz URIA :
The use of NLP tools for Basque in a multiple user CALL environment and its
feedback .................................................................................................................... 815
Isabelle AUDRAS, Jean-Gabriel GANASCIA :
Le TALN au service de la didactique du français langue étrangère écrit ............... 825
Mathieu HERMET, Stan SZPAKOWICZ, Lise DUQUETTE :
Automated Analysis of Students’ Free-text Answers for Computer-Assisted
Assessment ................................................................................................................ 835
Michael ZOCK :
Capitalisation d’une ressource en or : le dictionnaire ............................................ 846
Pierre-André BUVET, Fabrice ISSAC :
TAEMA : Traitement Automatique de l’Écriture de Mots Affectifs ........................ 856
David WIBLE, Chin-Hwa KUO, Meng-Chang CHEN, Nai-Lung TSAO,
Tsung-Fu HUNG :
A Computational Approach to the Discovery and Representation of Lexical
Chunks ...................................................................................................................... 868
ATELIER " Les ressources dans le traitement de la langue écrite.
L’apport de Technolangue et les enjeux industriels " .................................................. 877
Denis MAUREL, Stéphane CHAUDIRON :
Introduction à l’atelier : Les Ressources dans le traitement de la langue écrite.
L’apport de Technolangue et les enjeux industriels ................................................. 879
Jean-Marie PIERREL, Cécile POTIER, Pierre BOBOT :
TILT, Trésor Informatisé de la Langue Technique .................................................. 882
Boris NEW :
Lexique3 : une nouvelle base de données lexicales ................................................. 892
José COCH, Marie-Hélène CANDITO :
Les outils d’extraction d’information développés par le projet WATSON et
disponibles dans Lingway KM ................................................................................. 901
Fathi DEBILI, Christian FLUHR :
Confection de ressources dictionnairiques et textuelles multilingues ..................... 910
Sylvie BRUNESSAUX, Badisse DAHAMNA, Patrick GALLINARI, Gilles KASSEL,
Olivier MESNARD, Jean-Pierre PÉCUCHET, Sylvie SZULMAN :
RNTL Technolangue ATONANT. Aide à l’enrichissement semi-automatique
d’ontologies .............................................................................................................. 918
Denis MAUREL, Mickaël TRAN, Nathalie FRIBURGER :
Projet Technolangue NomsPropres : constitution et exploitation d’un dictionnaire
relationnel multilingue de noms propres ................................................................. 927
Audrey MANCE :
Technolangue - Projet Lexitec ................................................................................. 937
Claude RICHARD, Régis MEYER, Marc EL-BÈZE :
Projet CARMEL : récits de voyages ........................................................................ 942